I've come across a few at dinner, one family making home movies and the dentist across the way working on a frightened old lady.
저녁 식사를 하는 이웃들도 봤고, 홈무비를 만드는 가족도 봤어. 건너편 치과 의사 선생님이 겁에 질린 할머니를 치료하는 모습도 봤지 뭐야.
Mr. Dussel, the man who was said to get along so well with children and to absolutely adore them,
아이들과 아주 잘 지내고 아이들을 정말 사랑한다던 그 뒤셀 선생님 말이야.
has turned out to be an old-fashioned disciplinarian and preacher of unbearably long sermons on manners.
알고 보니 아주 구식 원칙주의자인 데다, 예의범절에 대해 지루할 정도로 긴 설교를 늘어놓는 분이셨지 뭐야.
처음 은신처에 합류했을 때의 좋은 인상과 달리, 함께 생활하며 뒤셀 선생님의 고지식한 면모를 발견하게 된 안네의 실망감이 드러납니다.
Since I have the singular pleasure (!) of sharing my far too narrow room with His Excellency,
그 ‘귀하신 분’과 너무나도 좁은 방을 같이 써야 하는 ‘영광(!)’을 누리게 되었으니 말이야.
His Excellency(각하/귀하신 분)는 원래 고위 관직자를 높여 부르는 칭호이지만, 여기서는 자신을 가르치려 드는 뒤셀 선생님을 비꼬기 위해 사용한 반어적 표현입니다.
and since I'm generally considered to be the worst behaved of the three young people,
게다가 난 여기서 애들 셋 중에 제일 버릇없는 아이로 통하잖아.
it's all I can do to avoid having the same old scoldings and admonitions repeatedly flung at my head and to pretend not to hear.
그래서 내 머리 위로 쏟아지는 똑같은 꾸중과 훈계를 피하려고 안간힘을 쓰거나 못 들은 척하는 게 내가 할 수 있는 전부야.
This wouldn't be so bad if Mr. Dussel weren't such a tattletale and hadn't singled out Mother to be the recipient of his reports.
뒤셀 선생님이 고자질쟁이만 아니었어도, 그리고 엄마를 보고 대상으로 찍어서 일일이 일러바치지만 않았어도 상황이 이렇게까지 나쁘진 않았을 텐데.
If Mr. Dussel's just read me the riot act, Mother lectures me all over again, this time throwing the whole book at me.
뒤셀 선생님이 나한테 한바탕 엄포를 놓고 나면, 엄마가 처음부터 다시 설교를 시작하셔. 이번에는 아예 온갖 수단을 다 동원해서 나를 몰아세우시지.
read me the riot act는 상대방의 잘못을 엄하게 꾸짖거나 경고한다는 뜻의 관용구입니다.
And if I'm really lucky, Mrs. van D. calls me to account five minutes later and lays down the law as well!
거기다 운이 정말 ‘좋으면’, 5분 뒤에 반 단 아주머니까지 나를 불러다 놓고는 이게 다 내 잘못이라며 으름장을 놓으신다니까!
Really, it's not easy being the badly brought-up center of attention of a family of nitpickers.
정말이지, 사사건건 트집 잡는 사람들 틈바구니에서 ‘가정 교육도 못 받은 아이’로 찍혀서 관심을 한 몸에 받는 건 보통 힘든 일이 아니야.
In bed at night, as I ponder my many sins and exaggerated shortcomings,
밤에 침대에 누워 내가 저지른 수많은 잘못과 부풀려진 내 단점들을 곰곰이 생각하다 보면,
I get so confused by the sheer amount of things I have to consider that I either laugh or cry, depending on my mood.
생각해야 할 게 너무 많아서 머릿속이 엉망진창이 돼. 그러다 내 기분에 따라 웃음이 나오기도 하고 눈물이 나기도 해.