Free-time activities: None allowed outside the house until further notice.
“여가 활동: 추후 공지가 있을 때까지 건물 밖 외출은 일절 금함.”
Use of language: It is necessary to speak softly at all times. Only the language of civilized people may be spoken, thus no German.
“언어 사용: 항상 낮은 목소리로 말해야 함. 문명인다운 언어만 사용 가능하며, 따라서 독일어 사용은 금지함.”
독일계 유대인인 그들이 모국어인 독일어를 문명인의 언어가 아니다라고 규정한 것은, 당시 나치 독일의 야만성에 대한 강한 분노와 거부감이 담겨 있는 역설적인 표현입니다.
Reading and relaxation: No German books may be read, except for the classics and works of a scholarly nature. Other books are optional.
“독서 및 휴식: 고전 문학이나 학술 서적을 제외하고 독일어 책을 읽는 것은 금지함. 그 외의 책은 자유롭게 선택할 수 있음.”
Calisthenics: Daily. Singing: Only softly, and after 6 P.M. Movies: Prior arrangements required.
“체조: 매일 실시함. 노래: 오후 6시 이후에만 아주 작게 부를 것. 영화 관람: 사전 협의가 필요함.”
은신처 안에서 영화 관람은 당연히 불가능한 일이었기에, 반 단 아저씨 특유의 재치 있는 농담이 섞인 조항으로 보입니다.
Classes: A weekly correspondence course in shorthand.
“교육 과정: 매주 속기 통신 교육을 실시함.”
Courses in English, French, math and history offered at any hour of the day or night. Payment in the form of tutoring, e.g., Dutch.
“영어, 프랑스어, 수학, 역사 과목은 밤낮 언제든 수강 가능함. 수강료는 네덜란드어 지도와 같은 재능 기부로 대신함.”
Separate department for the care of small household pets (with the exception of vermin, for which special permits are required).
“소형 반려동물 관리를 위한 별도 구역 운영(해충 제외, 해충 사육 시 특별 허가 필요).”
여기서 vermin(해충)은 당시 운하 옆 오래된 건물들에 흔했던 쥐를 익살스럽게 표현한 것입니다.
Mealtimes: Breakfast: At 9 A.M. daily except holidays and Sundays; at approximately 11:30 A.M. on Sundays and holidays.
“식사 시간: 아침: 공휴일과 일요일을 제외하고 매일 오전 9시. 일요일과 공휴일은 오전 11시 30분경.”
Lunch: A light meal. From 1:15 P.M. to 1:45 P.M. Dinner: May not be a hot meal. Mealtime depends on news broadcasts.
“점심: 가벼운 식사. 오후 1시 15분부터 1시 45분까지. 저녁: 따뜻한 음식이 아닐 수도 있음. 식사 시간은 뉴스 방송 일정에 따름.”
당시 은신처 식구들은 밤마다 영국 BBC 방송 등의 뉴스 속보를 듣기 위해 라디오 앞에 모였는데, 그 일정에 맞춰 저녁 식사 시간을 조절하곤 했습니다.
Obligations with respect to the Supply Corps: Residents must be prepared to help with office work at all times.
“보급 부대에 대한 의무: 거주자는 언제든지 사무실 업무를 도울 준비가 되어 있어야 함.”
Supply Corps(보급 부대)는 식료품 등을 조달해주는 고마운 조력자들을 군대 조직처럼 비유하여 부른 말입니다.
Baths: The washtub is available to all residents after 9 A.M. on Sundays.
“목욕: 일요일 오전 9시 이후 모든 거주자는 세탁통을 이용할 수 있음.”
Residents may bathe in the bathroom, kitchen, private office or front office, as they choose.
“거주자는 본인의 선택에 따라 화장실, 부엌, 개인 사무실 또는 앞쪽 사무실에서 씻을 수 있음.”