By the end of the week, the dog was named Champ. By the end of the next week, he’d made it from the backyard into the kitchen area.
그 주가 끝날 무렵 그 개에게는 챔프라는 이름이 생겼다. 그다음 주가 끝날 때쯤 녀석은 뒷마당을 지나 주방까지 입성했다.
And not too long after that, he was all moved in. It seemed nobody wanted a full-grown dog with a happy bark.
그리고 머지않아 녀석은 완전히 우리 집에 자리를 잡았다. 짖는 소리만 경쾌한 다 큰 개를 원하는 사람은 아무도 없는 듯했다.
Nobody but four-fifths of the Baker family, anyway. Then my mother started noticing an odor.
어쨌든 베이커가 식구의 5분의 4를 제외하고는 말이다. 그러던 중 어머니가 어떤 냄새를 맡기 시작하셨다.
A mysterious odor of indeterminate origin. We all admitted we smelled it, too,
어디서 오는지 알 수 없는 기묘한 냄새였다. 우리 모두 그 냄새가 난다는 사실은 인정했다.
but where my mother was convinced it was Eau de Champ, we disagreed.
하지만 어머니는 그것이 분명 ‘오 데 챔프’라고 확신하신 반면, 우리는 동의하지 않았다.
Eau de Champ은 고급 향수의 이름에 붙는 Eau de...(오 데...) 형식을 빌려와 챔프의 냄새를 익살스럽게 표현한 것입니다.
She had us bathing him so often that it couldn’t possibly be him. We each sniffed him out pretty good and he smelled perfectly rosy.
어머니가 우리에게 개를 워낙 자주 씻기게 하셨기에 녀석에게서 그런 냄새가 날 리가 없었다. 우리가 녀석의 몸 구석구석을 맡아보았을 때 녀석은 아주 향기로운 냄새가 났다.
My personal suspicion was that Matt and Mike were the ones not bathing enough, but I didn’t want to get close enough to sniff them.
내 개인적인 의심으로는 맷과 마이크 오빠가 제대로 씻지 않는 게 범인인 것 같았지만, 냄새를 맡으러 오빠들에게 가까이 가고 싶지는 않았다.
And since our camp was divided on just who the culprit or culprits were, the odor was dubbed the Mystery Smell.
범인이 누구인지에 대해 의견이 분분했기에, 그 냄새에는 ‘의문의 냄새’라는 이름이 붙었다.
Whole dinnertime discussions revolved around the Mystery Smell, which my brothers found amusing and my mother did not.
저녁 식사 내내 이 ‘의문의 냄새’에 관한 토론이 벌어졌다. 오빠들은 이를 즐거워했지만 어머니는 전혀 그렇지 않았다.
Then one day my mother cracked the case. And she might have cracked Champ’s skull as well if my dad hadn’t come to the rescue and shooed him outside.
그러던 어느 날 어머니가 마침내 사건을 해결하셨다. 만약 아버지가 달려와 녀석을 밖으로 쫓아내며 구조하지 않으셨더라면, 어머니는 사건뿐만 아니라 챔프의 머리통까지 날려버리셨을지도 모른다.
cracked the case는 어려운 수사 사건이나 수수께끼 등을 해결하다라는 뜻의 관용구입니다.
Mom was fuming. “I told you it was him. The Mystery Smell comes from the Mystery Pisser!
어머니는 몹시 화가 나 계셨다. “내가 저 녀석이라고 했잖아요. ‘의문의 냄새’는 바로 저 ‘의문의 오줌싸개’한테서 나는 거라니까요!
드디어 Mystery Pisser라는 이름의 유래가 밝혀지는군요. 앞서 브라이스의 이야기에서 언급되었던 밴드 이름이기도 하죠.
Did you see that? Did you see that? He just squirted on the end table!”
당신 봤어요? 봤냐고요? 방금 소파 옆 탁자에다가 갈겼단 말이에요!”