“Here, take these! They’re for you and your family.”
“자, 이거 받아! 너랑 너희 가족들 주려고 가져온 거야.”
“Oh. Uh, thanks,” I said, and closed the door. I used to really like eggs.
“어, 음... 고마워.” 나는 그렇게 말하고 문을 닫았다. 예전에는 달걀을 정말 좋아했다.
브라이스의 기억이 줄리가 닭을 부화시켰던 1년 전, 5학년 과학 박람회 시절로 더 거슬러 올라갑니다.
Especially scrambled, with bacon or sausage. But even without the little snake incident,
특히 베이컨이나 소시지를 곁들인 스크램블 에그라면 환장했다. 하지만 그 뱀 사건이 없었더라도,
I knew that no matter what you did to these eggs, they would taste nothing but foul to me.
이 달걀들로 무엇을 만들든 나에게는 그저 역겨운 맛이 날 것임을 알고 있었다.
These eggs came from the chickens that had been the chicks that had hatched from the eggs
이 달걀들은 그 닭들이 낳은 것이고, 그 닭들은 바로 그 병아리들이었으며, 그 병아리들은 또 그 알에서 부화한 것들이었다.
that had been incubated by Juli Baker for our fifth-grade science fair.
바로 줄리 베이커가 우리 5학년 과학 박람회를 위해 인큐베이터에서 애지중지 키웠던 그 알들 말이다.
It was classic Juli. She totally dominated the fair, and get this – her project was all about watching eggs.
전형적인 줄리식 수법이었다. 그녀는 박람회를 완전히 장악했는데, 들어보라. 그녀의 프로젝트는 온통 달걀 관찰에 관한 것이었다.
Science Fair(과학 박람회)는 학생들이 각자 탐구한 과학적 주제를 전시하고 발표하는 미국의 대표적인 학교 행사입니다.
My friend, there is not a lot of action to report on when you’re incubating eggs.
친구여, 달걀을 부화시키는 과정에서 보고할 만한 사건은 그리 많지 않다.
You’ve got your light, you’ve got your container, you’ve got some shredded newspaper, and that’s it. You’re done.
전등이 있고, 용기가 있고, 잘게 자른 신문지가 있으면 끝이다. 그걸로 할 일은 다 한 거다.
Juli, though, managed to write an inch-thick report, plus she made diagrams and charts –
하지만 줄리는 한 손가락 두께는 족히 되는 보고서를 써냈고, 거기다 온갖 도표와 차트까지 만들었다.
I’m talking line charts and bar charts and pie charts – about the activity of eggs.
그러니까 선 그래프, 막대 그래프, 원 그래프 같은 것들 말이다. 달걀의 활동에 관해서만 말이다.
Eggs! She also managed to time the eggs so that they’d hatch the night of the fair.
달걀이라니! 그녀는 심지어 박람회 당일 밤에 딱 맞춰 부화하도록 시간까지 조절했다.