The boa opened its mouth to an enormous size, then just took the egg in and glub!
보아뱀은 입을 엄청나게 크게 벌리더니 달걀을 덥석 물었고, 곧바로 ‘꿀꺽!’ 소리를 냈다.
glub은 무언가를 크게 삼킬 때 나는 소리를 나타내는 의성어입니다. 여기서는 보아뱀이 달걀을 한 번에 삼키는 소름 돋는 소리를 묘사합니다.
We could see it roll down its throat. But that wasn’t all.
우리는 그것이 목구멍으로 굴러 내려가는 것을 볼 수 있었다. 하지만 그게 전부가 아니었다.
After the snake had glubbed down three eggs, Matt-or-Mike said, “So, Brycie boy, how’s he gonna digest those?”
뱀이 달걀 세 개를 삼키고 나자, 맷인지 마이크인지가 물었다. “야, 꼬마 브라이스, 저걸 어떻게 소화시킬 것 같냐?”
I shrugged and tried not to squeak when I answered, “Stomach acid?”
나는 어깨를 으쓱하며 목소리가 갈라지지 않게 조심하며 대답했다. “위산요?”
He shook his head and pretended to confide, “He needs a tree. Or a leg.”
형은 고개를 저으며 마치 비밀이라도 알려주듯 속삭였다. “나무가 필요해. 아니면 다리든가.”
He grinned at me. “Wanna volunteer yours?” I backed away a little.
형은 나를 보며 씨익 웃었다. “네 다리를 빌려줄래?” 나는 뒤로 조금 물러났다.
I could just see that monster try to swallow my leg whole as an after-egg chaser.
그 괴물 같은 놈이 달걀을 먹고 나서 입가심으로 내 다리를 통째로 삼키려 드는 모습이 눈에 선했다.
chaser(체이서)는 원래 술을 마신 뒤에 입가심으로 마시는 음료를 뜻합니다. 여기서는 뱀이 달걀을 먹은 뒤 입가심으로 브라이스의 다리를 노릴까 봐 걱정하는 익살스러운 상황을 표현합니다.
“N-no!” He laughed and pointed at the boa slithering across the room.
“아, 아뇨!” 형은 웃음을 터뜨리며 방 안을 기어 다니는 보아뱀을 가리켰다.
“Aw, too bad. He’s going the other way. He’s gonna use the piano instead!”
“쳇, 아깝네. 다른 데로 가잖아. 대신 피아노를 쓰겠군!”
The piano! What kind of snake was this? How could my sister stand being in the same room as these dementos?
피아노라니! 대체 이건 무슨 뱀이란 말인가? 우리 누나는 어떻게 이런 정신 나간 놈들과 한 공간에 있을 수 있는 걸까?
dementos는 제정신이 아니거나 미친 사람을 뜻하는 속어입니다. 기괴한 장난을 즐기는 형들의 모습에 브라이스가 혀를 내두르는 대목입니다.
I looked at her, and even though she was pretending to be cool with the snake, I know Lynetta – she was totally creeped out by it.
누나를 쳐다보았다. 누나는 뱀을 보고도 아무렇지 않은 척했지만, 나는 안다. 리네타 누나도 완전히 겁에 질려 있었다.
The snake wrapped itself around the piano leg about three times,
뱀은 피아노 다리를 세 번 정도 감았다.