“I understand why you come out here, Dad.” He tried kidding me. “Would you mind explaining it to your mother?”
“아빠가 왜 여기 나오시는지 이제 알 것 같아요.” 아빠가 장난스럽게 대꾸하셨다. “그걸 네 엄마한테도 좀 설명해 줄 수 있겠니?”
“Really, Dad. I understand now about the whole being greater than the sum of the parts.”
“정말이에요, 아빠. ‘전체가 부분의 합보다 크다’는 게 무슨 뜻인지 이제 이해했어요.”
He stopped mixing. “You do? What happened? Tell me about it!”
아빠는 물감을 섞다 멈추셨다. “정말이니? 대체 무슨 일이 있었던 거야? 아빠한테 다 이야기해 주렴!”
So I told him about the sycamore tree. About the view and the sounds and the colors and the wind,
그래서 나는 아빠에게 플라타너스 나무에 대해 이야기했다. 그곳에서 보이는 풍경과 소리, 색깔과 바람에 대해서도.
and how being up so high felt like flying. Felt like magic.
그리고 그렇게 높은 곳에 있는 게 얼마나 비행하는 기분이었는지, 얼마나 마법 같았는지 이야기했다.
He didn’t interrupt me once, and when my confession was through, I looked at him and whispered, “Would you climb up there with me?”
아빠는 단 한 번도 내 말을 끊지 않으셨고, 내 고백이 끝났을 때 나는 아빠를 바라보며 속삭였다. “아빠도 저랑 같이 저기 올라가 보실래요?”
He thought about this a long time, then smiled and said, “I’m not much of a climber anymore, Julianna, but I’ll give it a shot, sure.
아빠는 한참 동안 생각에 잠기시더니 미소를 지으며 말씀하셨다. “줄리아나, 이제 아빠는 예전만큼 나무를 잘 타지는 못하지만, 한번 해보마, 당연하지.”
“How about this weekend, when we’ve got lots of daylight to work with?”
“이번 주말은 어떠니? 해가 길어서 나무 타기 좋을 것 같구나.”
“Great!” I went to bed so excited that I don’t think I slept more than five minutes the whole night.
“좋아요!” 나는 너무 신이 나서 그날 밤 잠을 5분도 못 잔 것 같다.
Saturday was right around the corner. I couldn’t wait!
토요일이 코앞이었다. 나는 도저히 기다릴 수가 없었다!
The next morning I raced to the bus stop extra early and climbed the tree.
다음 날 아침, 나는 평소보다 훨씬 일찍 버스 정류장으로 달려가 나무에 올라갔다.
이튿날 아침으로 장면이 전환됩니다. 아빠와 나무에 오르기로 약속한 토요일이 되기 전, 평소처럼 학교 버스를 기다리며 나무에 오른 상황입니다.
I caught the sun rising through the clouds, sending streaks of fire from one end of the world to the other.
구름 사이로 떠오르는 해를 보았다. 세상의 한쪽 끝에서 다른 쪽 끝으로 불꽃 같은 줄기를 쏘아 올리고 있었다.