Finally I touched it; I grasped it; I had the kite in my hand!
마침내 연에 손이 닿았다. 나는 그것을 꽉 붙잡았다. 드디어 내 손에 연이 들어온 것이다!
But the string was tangled in the branches above and I couldn’t seem to pull it free.
하지만 연줄이 위쪽 나뭇가지에 엉켜 버리는 바람에 아무리 당겨도 풀릴 것 같지 않았다.
Bryce called, “Break the string!” and somehow I managed to do just that.
브라이스가 외쳤다. “줄을 끊어 버려!” 나는 어찌어찌 그 말대로 해냈다.
When I had the kite free, I needed a minute to rest. To recover before starting down.
연을 떼어 내고 나니 잠시 쉴 시간이 필요했다. 내려가기 전에 기운을 차려야 했으니까.
So instead of looking at the ground below me, I held on tight and looked out. Out across the rooftops.
그래서 발밑의 땅바닥을 보는 대신, 나는 나무를 꽉 붙잡고 먼 곳을 바라보았다. 지붕들 너머 저 멀리까지 말이다.
That’s when the fear of being up so high began to lift, and in its place came the most amazing feeling that I was flying.
그러자 높은 곳에 있다는 공포심이 걷히기 시작했고, 그 자리에 내가 하늘을 날고 있다는 놀라운 기분이 차올랐다.
Just soaring above the earth, sailing among the clouds.
대지 위를 솟구쳐 올라 구름 사이를 항해하는 그런 기분이었다.
Then I began to notice how wonderful the breeze smelled.
그때부터 산들바람에서 얼마나 멋진 냄새가 나는지 느껴지기 시작했다.
It smelled like… sunshine. Like sunshine and wild grass and pomegranates and rain!
그건 마치… 햇살 같은 냄새였다. 햇살과 야생초, 석류, 그리고 비 냄새가 한데 어우러진 향기!
I couldn’t stop breathing it in, filling my lungs again and again with the sweetest smell I’d ever known.
나는 숨 쉬는 것을 멈출 수 없었고, 내가 아는 가장 달콤한 향기로 폐를 몇 번이고 가득 채웠다.
Bryce called up, “Are you stuck?” which brought me down to earth.
브라이스가 아래에서 외쳤다. “너 거기 갇힌 거야?” 그 소리에 나는 현실로 돌아왔다.
brought me down to earth는 나무 위에서 느끼던 환상적인 기분에서 벗어나 다시 지상의 현실로 돌아왔음을 의미하는 중의적인 표현입니다.
Carefully I backed up, prized stripes in hand, and as I worked my way down, I could see Bryce circling the tree, watching me to make sure I was okay.
나는 소중한 줄무늬 연을 손에 쥐고 조심스럽게 뒤로 물러나 내려왔다. 브라이스가 나무 주변을 빙글빙글 돌며 내가 무사한지 지켜보는 모습이 보였다.