Then I noticed the kitchen clock. 7:30? Already? I flew around the condo getting ready for school,
그러다 부엌 시계를 보았다. 7시 30분? 벌써? 나는 학교에 갈 준비를 하느라 콘도를 동분서주했다.
and despite some unintentional banging and clanging, I managed to slip out the door without waking my mother.
의도치 않게 우당탕 소리를 내긴 했지만, 다행히 엄마를 깨우지 않고 몰래 밖으로 나올 수 있었다.
I hurried toward school, and as I walked, my flip-flops seemed to slap to the rhythm of the steps outlined in Welcome to a Better Life.
학교를 향해 서두르는 동안, 내 슬리퍼가 바닥을 치는 소리가 꼭 《더 나은 삶을 위한 안내서》에 나온 단계들의 리듬처럼 들렸다.
flip-flops는 걸을 때마다 플립플랍 소리가 나는 여름용 슬리퍼를 뜻합니다.
Speak Your Fantasy. See Your Fantasy. Live Your Fantasy.
말하라. 상상하라. 실현하라.
The cadence of it was catchy. Like the chorus of a song.
그 운율이 꽤 중독성 있었다. 마치 노래 후렴구처럼 말이다.
cadence는 말이나 음악의 리듬 혹은 운율을 의미합니다.
Speak Your Fantasy. See Your Fantasy. Live Your Fantasy.
말하라. 상상하라. 실현하라.
And as it repeated in my head, I suddenly realized how much my life had been dominated by my parents’ breakup.
그 말을 머릿속으로 되뇌던 순간, 나는 부모님의 결별이 내 삶을 얼마나 지배해 왔는지 문득 깨달았다.
When was the last time I’d even thought about my own love life?
내 사랑에 대해 생각이라도 해본 게 대체 언제였던가?
Speak Your Fantasy. See Your Fantasy. Live Your Fantasy.
말하라. 상상하라. 실현하라.
Maybe it could be that easy. I could just live my own life! Get out from under their dark cloud! Have some fun.
어쩌면 그렇게 간단한 문제일지도 모른다. 그냥 내 삶을 살면 되는 거다! 부모님이 드리운 먹구름 아래서 벗어나서! 좀 즐기면서 말이다.
dark cloud는 부모님의 이혼 문제로 인한 우울한 분위기나 부정적인 영향을 비유합니다.
Speak Your Fantasy. “I want a crimson kiss!” I shouted into the sky.
말하라. “나는 진홍빛 입맞춤을 원해!” 나는 하늘을 향해 소리쳤다.
See Your Fantasy. I spun in a fantasy dance across an intersection, adored in my mind’s eye by my own dashing Grayson.
상상하라. 나는 상상 속의 멋진 그레이슨의 사랑을 듬뿍 받으며 교차로를 가로질러 춤을 추듯 빙글 돌았다.
dashing은 외모가 훤칠하고 멋진 혹은 기운찬 남성을 묘사할 때 사용하는 형용사입니다.