One day last year I’d finally had enough of her yakking about that stupid tree.
작년 어느 날, 마침내 나는 그녀가 그 멍청한 나무에 대해 떠들어 대는 걸 더 이상 참을 수 없게 되었다.
I came right out and told her that it was not a magnificent sycamore, it was, in reality, the ugliest tree known to man.
나는 그녀에게 대놓고 말했다. 그건 웅장한 플라타너스가 아니라 사실 인류에게 알려진 나무 중 가장 못생긴 나무일 뿐이라고.
And you know what she said? She said I was visually challenged. Visually challenged!
그리고 그 애가 뭐라고 했는지 알아? 내가 시각적 안목이 부족하다는 거야. 시각적 안목이라니!
visually challenged는 직역하면 시각적으로 장애가 있는이라는 뜻이지만, 여기서는 줄리가 브라이스의 심미안이나 안목이 형편없다고 비꼬며 사용한 다소 거창하고 완곡한 표현입니다.
This from the girl who lives in a house that’s the scourge of the neighborhood.
동네의 흉물 같은 집에 사는 애가 하는 소리치고는 참 가관이다.
They’ve got bushes growing over windows, weeds sticking out all over the place, and a barnyard’s worth of animals running wild.
그 애네 집은 덤불이 창문을 다 뒤덮고 있고, 사방에 잡초가 삐죽삐죽 튀어나와 있는 데다, 농장 하나를 통째로 옮겨놓은 듯한 동물들이 제멋대로 뛰어다닌다.
I’m talking dogs, cats, chickens, even snakes. I swear to God, her brothers have a boa constrictor in their room.
개, 고양이, 닭은 물론이고 심지어 뱀까지 말이다. 맹세코 그 애 오빠들은 자기 방에 보아뱀까지 키우고 있다.
boa constrictor(보아뱀)는 먹잇감을 몸으로 휘감아 제압하는 큰 뱀입니다. 평범하지 않은 줄리네 가족 분위기를 상징적으로 보여주는 소재입니다.
They dragged me in there when I was about ten and made me watch it eat a rat.
내가 열 살쯤 되었을 때 그 형들이 나를 방으로 끌고 가더니 보아뱀이 쥐를 잡아먹는 걸 억지로 보게 했다.
A live, beady-eyed rat. They held that rodent up by its tail and gulp, the boa swallowed it whole.
눈알이 구슬 같은 살아있는 쥐였다. 형들은 그 설치류의 꼬리를 잡고 들어 올렸고, 보아뱀은 꿀꺽 소리를 내며 그걸 통째로 삼켜 버렸다.
That snake gave me nightmares for a month. Anyway, normally I wouldn’t care about someone’s yard,
그 뱀 때문에 나는 한 달 동안 악몽에 시달렸다. 어쨌든 평소라면 남의 집 마당이 어떻든 신경 쓰지 않았겠지만,
but the Bakers’ mess bugged my dad big-time, and he channeled his frustration into our yard.
베이커네 집의 그 엉망진창인 꼴이 우리 아빠를 엄청나게 자극했고, 아빠는 그 짜증을 우리 집 마당을 가꾸는 것으로 해소했다.
He said it was our neighborly duty to show them what a yard’s supposed to look like.
아빠는 마당이 원래 어떤 모습이어야 하는지 그들에게 보여주는 게 이웃으로서의 의무라고 말씀하셨다.
So while Mike and Matt are busy plumping up their boa, I’m having to mow and edge our yard,
그래서 마이크와 맷이 보아뱀 살을 찌우느라 바쁠 동안, 나는 우리 집 마당의 잔디를 깎고 경계를 다듬어야 했다.
줄리의 두 오빠인 마이크(Mike)와 맷(Matt)이 이름으로 처음 언급되는 대목입니다.