And I was so relieved that I hadn’t bid on Bryce. What a fool I would have made of myself!
브라이스에게 입찰하지 않은 것이 얼마나 다행인지 몰랐다. 그랬다면 정말 바보 꼴이 되었을 것이다!
Watching Shelly and Miranda fawning all over him didn’t bother me nearly as much as I thought it would.
셸리와 미란다가 그에게 아양을 떠는 모습도 생각만큼 거슬리지 않았다.
fawning은 상대방에게 잘 보이기 위해 지나치게 아양을 떨거나 비위를 맞추는 행동을 뜻합니다.
Really, they looked ridiculous. Jon asked about my family,
정말이지 그들은 한심해 보였다. 존이 우리 가족에 대해 물어보길래,
so I was telling him about my brothers and their band when a huge commotion broke out over at Bryce’s table.
오빠들과 밴드 이야기를 해주고 있었는데, 갑자기 브라이스의 식탁 쪽에서 큰 소란이 일어났다.
Suddenly Shelly and Miranda were rolling on the floor like an enormous furball, smearing each other with food.
갑자기 셸리와 미란다가 거대한 털 뭉치처럼 바닥을 뒹굴며 서로에게 음식을 문질러대고 있었다.
furball은 털 뭉치를 뜻하지만, 여기서는 머리카락을 잡고 엉켜서 정신없이 싸우는 두 소녀의 모습을 묘사합니다.
Out of nowhere Bryce appeared at our table. He grabbed my hand, pulled me a few feet away, and whispered, “Do you like him?”
그때 어디선가 브라이스가 나타나 우리 식탁으로 왔다. 그는 내 손을 잡고 몇 발자국 끌고 가더니 속삭였다. “너 쟤 좋아해?”
I was stunned. He held my other hand and asked again, “Do you like him?”
나는 멍해졌다. 그는 내 다른 쪽 손까지 붙잡고 다시 물었다. “너 쟤 좋아하느냐고.”
“You mean Jon?” “Yes!” I can’t remember what I said.
“존 말이야?” “그래!” 내가 뭐라고 대답했는지는 기억나지 않는다.
He was looking into my eyes, holding my hands tight, and then he began pulling me toward him.
그는 내 눈을 빤히 바라보며 내 두 손을 꽉 쥐더니, 나를 자기 쪽으로 끌어당기기 시작했다.
My heart was racing and his eyes were closing and his face was coming toward mine….
심장이 터질 듯이 뛰었고 그의 눈이 감겼으며 그의 얼굴이 내게로 다가왔다... .
Right there, in front of all the other basket boys and their dates and the adults, he was going to kiss me.
다른 모든 바구니 소년들과 그들의 파트너들, 그리고 어른들이 보는 바로 그 앞에서 그가 나에게 키스하려고 했다.
To kiss me. I panicked. I’d been waiting all my life for that kiss, and now?
나에게 키스를 하겠다고. 나는 겁이 덜컥 났다. 내 평생 그 입맞춤만을 기다려왔는데, 하필 지금?