She pauses, then says, “Eighteen going once… Eighteen going twice… Sold! for eighteen dollars.”
부인은 잠시 멈추더니 말했다. “18달러 한 번... 18달러 두 번... 낙찰! 18달러에 낙찰되었습니다.”
To Juli? She was the last person I expected to bid on a lunch. Anybody’s lunch.
줄리에게? 점심 도시락 경매에 참여할 거라고는 전혀 예상치 못한 인물이었다. 그것도 누구의 도시락이든 말이다.
Jon staggered back into line. And I knew I was supposed to step forward, but I couldn’t budge.
존은 비틀거리며 줄로 돌아갔다. 이제 내 차례라는 걸 알고 있었지만, 나는 한 발짝도 움직일 수 없었다.
I felt like I’d been slugged in the stomach. Did Juli like Jon? Is that why she’d been so… so… nice lately?
복부를 한 대 얻어맞은 기분이었다. 줄리가 존을 좋아하는 걸까? 그래서 요즘 나한테 그렇게... 그렇게... 친절하게 굴었던 걸까?
slugged in the stomach은 복부를 세게 얻어맞은 듯 큰 정신적 충격을 받은 상태를 비유합니다.
Because she didn’t care about me anymore? All my life she’d been there, waiting to be avoided, and now it was like I didn’t even exist.
이제 나 같은 건 안중에도 없어서? 내 평생 그녀는 늘 거기서 내가 피해주기만을 기다리고 있었는데, 이제는 마치 내가 존재하지도 않는 사람처럼 느껴졌다.
“Step up, Bryce. Come on, don’t be shy!” Mike Abenido shoved me a little and said, “Your turn for torture. Get up there!”
“올라가, 브라이스. 어서, 부끄러워하지 말고!” 마이크 아베니도가 나를 살짝 밀며 말했다. “네 고문 차례야. 얼른 올라가!”
It felt like walking the plank. I just stood up front sweating bullets,
마치 처형대로 걸어 들어가는 기분이었다. 나는 무대 앞에 서서 식은땀을 비 오듯 흘렸다.
walking the plank는 해적선에서 포로를 바다로 밀어 넣을 때 널빤지 위를 걷게 한 것에서 유래한 표현으로, 매우 곤혹스러운 처지에 놓였음을 의미합니다. sweating bullets는 탄환 같은 땀방울이 맺힐 정도로 몹시 긴장한 상태를 뜻합니다.
while the Booster queen dissected my lunch and started running through my list of favorites.
그동안 부스터 클럽의 여왕님은 내 도시락을 낱낱이 파헤치며 내가 좋아하는 것들을 읊어대기 시작했다.
Before she’s even finished, though, Shelly Stalls calls out, “Ten!” “What’s that?” says Mrs. McClure. “I’ll give you ten!”
부인의 설명이 다 끝나기도 전에 셸리 스톨즈가 외쳤다. “10달러요!” “뭐라고요?” 맥클루어 부인이 물었다. “10달러 낼게요!”
“Oh,” she laughs as she puts down her notes. “Well, I guess I hear ten!”
“오,” 부인이 노트를 내려놓으며 웃음을 터뜨렸다. “음, 10달러 나왔군요!”
“Twenty!” calls Miranda Humes from dead center. “Twenty-five!” It’s Shelly again.
“20달러!” 군중 한복판에서 미란다 흄스가 외쳤다. “25달러!” 다시 셸리였다.
I’m looking around for Jumbo Jenny, praying she’s gone home sick or something, while Shelly and Miranda go up by fives.
셸리와 미란다가 5달러씩 값을 올리는 동안, 나는 제발 점보 제니가 아파서 조퇴라도 했기를 기도하며 주위를 살폈다.