I left him. Just walked into the living room and left him.
나는 그를 두고 떠났다. 그냥 거실로 걸어 들어가 그를 내버려 두었다.
If he was making it up, he was quite an actor. If he was telling the truth, then Chet was right—he was a coward.
만약 그가 지어낸 말이라면 정말 대단한 연기자일 것이고, 만약 진실을 말한 거라면 쳇의 말이 맞았다—그는 비겁한 겁쟁이였다.
Either way, I didn’t want to be anywhere near him.
어느 쪽이든, 나는 그와 가까이 있고 싶지 않았다.
I stood beside my father and tried to follow his discussion with Chet about something they’d both read in the paper.
나는 아빠 곁에 서서, 아빠와 쳇 할아버지가 신문에서 읽은 내용에 대해 나누는 대화를 따라가 보려 애썼다.
My father was saying, “But what he’s proposing would require a perpetual-motion machine, so it’s not possible.”
아빠는 말씀하고 계셨다. “하지만 그가 제안하는 건 무한 동력 장치가 있어야 가능한 일이라서, 현실적으로는 불가능해요.”
perpetual-motion machine은 외부 에너지 공급 없이 스스로 영원히 작동하는 가상의 장치인 무한 동력 기관을 뜻합니다.
Chet replied, “Maybe in the context of what scientists know now, but do you rule it out completely?”
쳇 할아버지가 대답하셨다. “지금의 과학자들이 알고 있는 맥락에서는 그럴지도 모르지만, 아예 불가능하다고 단정 짓는 건가?”
At that moment I was feeling absolutely no scientific curiosity.
그 순간 내게는 과학적 호기심 따위는 전혀 없었다.
But in a desperate attempt to block Bryce Loski from my mind, I asked, “What’s a perpetual-motion machine?”
하지만 브라이스 로스키를 머릿속에서 지워버리려는 절박한 시도로 나는 물었다. “무한 동력 장치가 뭐예요?”
My father and Chet glanced at each other, chuckled, then shrugged, giving me the sense that they’d just agreed to let me into a secret club.
아빠와 쳇 할아버지는 서로를 힐끗 보며 껄껄 웃더니 어깨를 으쓱하셨다. 마치 나를 그들만의 비밀 클럽에 끼워주기로 합의한 듯한 기분이 들었다.
My father explained, “It’s a machine that runs without any external power source.”
아빠가 설명해 주셨다. “외부 동력원 없이 스스로 돌아가는 기계를 말한단다.”
“No electricity, no fuel, no water propulsion, nothing.”
“전기나 연료, 수력 같은 에너지 없이도 계속 돌아가는 기계 말이야.”
propulsion은 물체를 앞으로 나아가게 하는 추진력 혹은 추진을 의미합니다.
Chet glanced over my shoulder and asked rather absently, “You think that’s a doable thing?”
쳇 할아버지는 내 어깨 너머를 힐끗 보시더니 다소 멍하니 물으셨다. “자네는 그게 실현 가능하다고 보나?”