“Anyhow. My story. There were a bunch of sociologists at the university,”
“어쨌든 내 이야기 좀 들어보렴. 대학에 사회학자들이 잔뜩 모여 있었는데,”
“and we used to play poker with other staff members, including this guy who was a surgeon.”
“다른 직원들과도 포커를 치곤 했지. 그중에는 외과 의사 한 명도 끼어 있었어.”
“One night, after the game, he said, ‘Morrie, I want to come see you work.’ I said fine.”
“어느 날 밤 게임이 끝나고 그 친구가 ‘모리, 자네가 일하는 모습을 보러 가고 싶군’ 하기에 그러라고 했지.”
“So he came to one of my classes and watched me teach.”
“그래서 그 친구가 내 강의실에 와서 내가 가르치는 모습을 지켜봤단다.”
“After the class was over he said, ‘All right, now, how would you like to see me work? I have an operation tonight.’”
“수업이 끝나자 그 친구가 말하더군. ‘좋아, 이제 자네가 내가 일하는 걸 보러 오는 건 어떤가? 오늘 밤에 수술이 하나 있네.’”
“I wanted to return the favor, so I said okay. He took me up to the hospital.”
“나도 답례를 하고 싶어서 좋다고 했지. 그 친구는 나를 병원으로 데려갔어.”
“He said, ‘Scrub down, put on a mask, and get into a gown.’ And next thing I knew, I was right next to him at the operating table.”
“그 친구가 ‘손을 씻고 마스크를 쓰고 가운을 입게’라고 하더군. 그러고는 어느새 내가 수술대 바로 옆에 그와 함께 서 있게 된 거야.”
“There was this woman, the patient, on the table, naked from the waist down.”
“수술대 위에는 하반신이 벗겨진 여성 환자가 누워 있었지.”
“And he took a knife and went zip just like that! Well...” Morrie lifted a finger and spun it around.
“그러더니 그 친구가 칼을 들고 그냥 쓱 그어버리는 게 아니겠니! 그런데...” 모리는 손가락 하나를 들어 허공에 빙글 돌렸다.
zip은 무언가 빠르게 긋는 동작을 생동감 있게 표현한 단어입니다. 여기서는 망설임 없는 외과 의사의 손길을 시각적으로 묘사하고 있습니다.
“... I started to go like this. I'm about to faint. All the blood. Yech.”
“...내가 정신이 혼미해지기 시작했어. 피가 쏟아지는 걸 보고 기절할 것 같았거든. 우웩.”
“The nurse next to me said, ‘What's the matter, Doctor?’ and I said, ‘I'm no damn doctor! Get me out of here!’”
“옆에 있던 간호사가 ‘선생님, 무슨 일이세요?’ 하고 묻더구나. 그래서 내가 소리쳤지. ‘난 의사 같은 게 아니에요! 당장 여기서 나가게 해 줘요!’”
We laughed, and Morrie laughed, too, as hard as he could, with his limited breathing.
우리는 웃음을 터뜨렸고, 모리 또한 부족한 숨을 몰아쉬며 힘껏 웃었다.