Once this thing hits my lungs, talking may become impossible. I can’t speak for too long without needing a rest now.
“이 병이 폐까지 침범하면 말을 못 하게 될 수도 있거든. 이제는 휴식 없이는 오래 말하기도 힘들구나.”
I have already canceled a lot of the people who want to see me. Mitch, there are so many. But I’m too fatigued.
“나를 만나고 싶어 하는 사람들과의 약속을 이미 많이 취소했단다. 미치, 정말이지 사람이 너무 많아. 하지만 나는 너무 지쳤어.”
If I can’t give them the right attention, I can’t help them.”
“그들에게 제대로 집중해줄 수 없다면, 도와줄 수도 없는 법이지.”
I looked at the tape recorder, feeling guilty, as if I were stealing what was left of his precious speaking time.
나는 마치 그의 소중한 대화 시간을 훔치고 있는 것만 같은 죄책감을 느끼며 녹음기를 바라보았다.
“Should we skip it?” I asked. “Will it make you too tired?” Morrie shut his eyes and shook his head.
“녹음을 그만둘까요?” 내가 물었다. “너무 피곤하시지 않겠어요?” 모리는 눈을 감으며 고개를 저었다.
He seemed to be waiting for some silent pain to pass. “No,” he finally said. “You and I have to go on.
그는 소리 없는 고통이 지나가기를 기다리는 듯했다. “아니,” 그가 마침내 입을 열었다. “자네와 나는 계속해야 해.”
“This is our last thesis together, you know.” Our last thesis. “We want to get it right.”
“이건 우리의 마지막 논문이지 않니.” ‘우리의 마지막 논문.’ “우리는 이걸 제대로 해내고 싶어.”
thesis(논문)는 대학 시절 졸업 논문을 지도해주던 교수와 제자의 관계를 떠올리게 하는 상징적인 단어입니다. 지금 나누는 이 대화들이 그들의 마지막 학문적 결실임을 의미하죠.
I thought about our first thesis together, in college. It was Morrie’s idea, of course.
나는 대학 시절 우리가 함께 썼던 첫 번째 논문을 생각했다. 물론 그것도 모리의 아이디어였다.
He told me I was good enough to write an honors project—something I had never considered.
그는 내가 우등 졸업 논문을 쓸 자격이 충분하다고 말해주었다. 나로서는 전혀 생각지도 못한 일이었다.
Now here we were, doing the same thing once more. Starting with an idea.
이제 우리는 이곳에서 다시 한번 같은 일을 하고 있었다. 하나의 아이디어에서 시작해 보는 것이다.
Dying man talks to living man, tells him what he should know. This time, I was in less of a hurry to finish.
죽어가는 남자가 살아있는 남자에게 말하며, 그가 알아야 할 것들을 전해준다. 이번에는 서둘러 끝내야 한다는 조급함이 덜했다.
“Someone asked me an interesting question yesterday,” Morrie said now, looking over my shoulder at the wallhanging behind me,
“어제 누가 내게 흥미로운 질문을 던졌단다.” 모리는 내 뒤쪽 벽에 걸린 벽걸이 장식물을 바라보며 말했다.