Status will get you nowhere. Only an open heart will allow you to float equally between everyone.”
“지위는 자네를 어디로도 인도하지 못해. 오직 열린 마음만이 모든 사람 사이를 평등하게 유영할 수 있게 해주지.”
He paused, then looked at me. “I’m dying, right?” Yes.
그는 잠시 말을 멈추더니 나를 바라보았다. “난 죽어가고 있어, 그렇지?” “네.”
“Why do you think it’s so important for me to hear other people’s problems? Don’t I have enough pain and suffering of my own?
“내가 왜 다른 사람들의 고민을 듣는 게 그토록 중요하다고 생각하니? 내게도 나만의 고통과 괴로움이 충분하지 않겠어?”
“Of course I do. But giving to other people is what makes me feel alive.
“물론 그렇지. 하지만 다른 사람들에게 베푸는 것이야말로 나를 살아있다고 느끼게 해준단다.”
Not my car or my house. Not what I look like in the mirror.
“내 자동차나 내 집이 아니라 말이야. 거울 속에 비친 내 모습도 아니고.”
When I give my time, when I can make someone smile after they were feeling sad, it’s as close to healthy as I ever feel.
“내 시간을 내어줄 때, 슬퍼하던 누군가를 웃게 해줄 수 있을 때, 그때가 내가 느끼는 가장 건강한 상태란다.”
“Do the kinds of things that come from the heart. When you do, you won’t be dissatisfied,
“가슴에서 우러나오는 일을 하렴. 그렇게 하면 불만족스럽지도 않을 테고,”
you won’t be envious, you won’t be longing for somebody else’s things.
“남을 시기하지도 않을 것이며, 다른 사람의 물건을 탐내지도 않게 될 거야.”
On the contrary, you’ll be overwhelmed with what comes back.”
“오히려 자네가 베푼 것보다 훨씬 더 많은 것이 되돌아와 자네를 감동하게 할 거란다.”
He coughed and reached for the small bell that lay on the chair.
그는 기침을 하더니 의자 위에 놓인 작은 종으로 손을 뻗었다.
He had to poke a few times at it, and I finally picked it up and put it in his hand.
그는 종을 치려고 몇 번 툭툭 건드렸고, 나는 마침내 종을 집어 그의 손에 쥐여주었다.
“Thank you,” he whispered. He shook it weakly, trying to get Connie’s attention.
“고맙구나.” 그가 속삭였다. 그는 코니를 부르기 위해 힘없이 종을 흔들었다.