Then again, how many business or law students ever visit their old professors once they leave?
하지만 경영학도나 법대생들 중에 졸업 후에 옛 스승을 찾아가는 이가 얼마나 될까?
Morrie’s students did that all the time. And in his final months, they came back to him, hundreds of them,
모리의 제자들은 언제나 그를 찾아왔다. 그가 생의 마지막 몇 달을 보낼 때, 수백 명의 제자가 그를 보러 왔다.
from Boston, New York, California, London, and Switzerland; from corporate offices and inner city school programs.
보스턴, 뉴욕, 캘리포니아, 런던, 스위스에서, 그리고 기업체 사무실과 도심의 학교 현장에서 제자들이 달려왔다.
They called. They wrote. They drove hundreds of miles for a visit, a word, a smile.
그들은 전화를 걸고, 편지를 썼다. 스승을 직접 만나고, 말 한마디를 듣고, 미소를 한 번 보기 위해 수백 킬로미터를 달려왔다.
“I’ve never had another teacher like you,” they all said.
그들은 입을 모아 말했다. “교수님 같은 분은 제 평생 다시는 없을 거예요.”
As my visits with Morrie go on, I begin to read about death, how different cultures view the final passage.
모리를 방문하는 일이 계속되면서, 나는 죽음에 대해, 그리고 여러 문화권이 죽음이라는 마지막 관문을 어떻게 바라보는지에 대해 책을 읽기 시작했다.
교수님의 과거 일화들이 마무리되고, 다시 현재 시점에서 미치가 죽음에 대한 여러 문헌을 찾아보며 사색하는 장면으로 전환됩니다.
There is a tribe in the North American Arctic, for example, who believe that all things on earth have a soul
예를 들어 북미 북극권의 한 부족은 지상의 모든 존재에게 영혼이 있다고 믿는다.
that exists in a miniature form of the body that holds it—so that a deer has a tiny deer inside it, and a man has a tiny man inside him.
그 영혼은 그 몸을 축소해 놓은 듯한 아주 작은 형태로 몸 안에 존재한다. 사슴 안에는 작은 사슴이, 인간 안에는 작은 인간이 들어 있는 식이다.
When the large being dies, that tiny form lives on.
거대한 생명체가 죽어도 그 작은 형체는 살아남는다.
It can slide into something being born nearby, or it can go to a temporary resting place in the sky,
그것은 근처에서 태어나는 다른 생명체 안으로 스며들거나, 하늘에 있는 임시 안식처로 가기도 한다.
in the belly of a great feminine spirit, where it waits until the moon can send it back to earth.
위대한 여성 정령의 뱃속에서 머물다가 달이 지상으로 다시 보내줄 때까지 기다리는 것이다.
Sometimes, they say, the moon is so busy with the new souls of the world that it disappears from the sky.
그들의 말에 따르면, 때로 달은 세상의 새로운 영혼들을 돌보느라 너무 바쁜 나머지 하늘에서 사라지기도 한다.