When Atticus went inside the house to retrieve a file he had forgotten to take to work that morning,
아빠가 그날 아침 출근할 때 깜빡하고 챙기지 못한 서류 가방을 가지러 집 안으로 들어가시자,
Jem finally realized that he had been done in by the oldest lawyer’s trick on record.
오빠는 자기가 변호사들의 가장 고전적인 수법에 보기 좋게 걸려들었다는 사실을 마침내 깨달았다.
oldest lawyers trick은 유도 질문을 통해 상대방이 스스로 잘못을 인정하게 만드는 수법을 말합니다. 아빠의 교묘한 화술에 젬이 꼼짝없이 당했군요.
He waited a respectful distance from the front steps, watched Atticus leave the house and walk toward town.
오빠는 현관 계단에서 적당히 거리를 두고 서서, 아빠가 집을 나와 마을 쪽으로 걸어가시는 것을 지켜보았다.
When Atticus was out of earshot Jem yelled after him: “I thought I wanted to be a lawyer but I ain’t so sure now!”
아빠의 모습이 보이지 않을 만큼 멀어지자 젬 오빠가 뒤를 향해 소리를 질렀다. “전 변호사가 되고 싶다고 생각했었는데, 이젠 정말 잘 모르겠어요!”
Chapter 6
제6장
제6장이 시작됩니다. 딜이 메이컴을 떠나기 전날 밤, 아이들은 마지막으로 위험하고도 대담한 계획을 세웁니다.
“Yes,” said our father, when Jem asked him if we could go over and sit by Miss Rachel’s fishpool with Dill, as this was his last night in Maycomb.
“그래, 좋다.” 딜이 메이컴에서 보내는 마지막 밤이니 레이첼 아주머니네 양어장 근처에 가서 같이 앉아 있어도 되느냐는 오빠의 물음에 아빠가 대답하셨다.
“Tell him so long for me, and we’ll see him next summer.” We leaped over the low wall that separated Miss Rachel’s yard from our driveway.
“나 대신 작별 인사 전해 주렴. 내년 여름에 다시 보자고 말이야.” 우리는 레이첼 아주머니네 마당과 우리 집 진입로를 가르는 낮은 담장을 뛰어넘었다.
Jem whistled bob-white and Dill answered in the darkness. “Not a breath blowing,” said Jem. “Looka yonder.”
젬 오빠가 휘파람으로 새 소리를 내자 딜이 어둠 속에서 응답했다. “바람 한 점 안 부네.” 오빠가 말했다. “저기 좀 봐.”
bob-white(메추라기)는 울음소리가 독특해서 아이들이 신호용 휘파람 소리로 자주 흉내 내곤 합니다.
He pointed to the east. A gigantic moon was rising behind Miss Maudie’s pecan trees.
오빠가 동쪽을 가리켰다. 모디 아주머니네 피칸 나무 뒤로 거대한 달이 떠오르고 있었다.
“That makes it seem hotter,” he said. “Cross in it tonight?” asked Dill, not looking up.
“저 달 때문에 더 덥게 느껴지는걸.” 오빠가 말했다. “오늘 밤 달 속에 십자가가 보일까?” 딜이 고개를 숙인 채 물었다.
달 속에 십자가가 보인다는 것은 당시 남부 아이들 사이에서 전해지던 일종의 미신적인 관찰 놀이입니다.
He was constructing a cigarette from newspaper and string. “No, just the lady. Don’t light that thing, Dill, you’ll stink up this whole end of town.”
그는 신문지와 실로 가짜 담배를 만들고 있었다. “아니, 그냥 여자 모습만 보여. 딜, 그거 피우지 마. 동네 이쪽 끝 전체에 고약한 냄새가 진동할 테니까.”
달 표면의 무늬를 보고 십자가가 아니라 여자(lady in the moon)의 모습을 본다는 젬의 대답입니다. 서구권에서는 달에서 사람의 얼굴이나 형상을 찾는 문화가 익숙하죠.
There was a lady in the moon in Maycomb. She sat at a dresser combing her hair.
메이컴 사람들은 달 속에 한 여인이 살고 있다고 믿었다. 그녀는 화장대 앞에 앉아 머리를 빗고 있었다.