and not enough time inside the house reading the Bible.”
“하나님의 야외에서 시간을 너무 많이 보낸다고 생각하는 거지.”
My confidence in pulpit Gospel lessened at the vision of Miss Maudie stewing forever in various Protestant hells.
여러 개신교 지옥에서 영원히 고통받는 모디 아주머니의 모습을 상상하니, 목사님들의 복음 말씀에 대한 신뢰가 뚝 떨어졌다.
pulpit Gospel(강단의 복음)은 목사님이 교회 강단에서 전하는 설교를 의미합니다. 모디 아주머니 같은 분이 지옥에 갈 거라는 독설을 듣고, 스카우트가 교회에서 배운 가르침에 의문을 품기 시작하는군요.
True enough, she had an acid tongue in her head, and she did not go about the neighborhood doing good, as did Miss Stephanie Crawford.
분명 아주머니는 독설가이긴 했지만, 스테파니 크로퍼드 아줌마처럼 선행을 베푼답시고 동네를 들쑤시고 다니지는 않았다.
아주머니의 acid tongue(매서운 말솜씨)은 누군가를 헐뜯기 위한 비난이라기보다, 위트 있고 직설적인 화법에 가깝습니다.
But while no one with a grain of sense trusted Miss Stephanie, Jem and I had considerable faith in Miss Maudie.
제정신인 사람이라면 아무도 스테파니 아줌마를 믿지 않았지만, 젬 오빠와 나는 모디 아주머니를 상당히 신뢰했다.
She had never told on us, had never played cat-and-mouse with us, she was not at all interested in our private lives.
아주머니는 우리를 일러바친 적도 없고, 우리를 가두고 괴롭힌 적도 없었으며, 우리의 사생활에는 전혀 관심이 없었다.
She was our friend. How so reasonable a creature could live in peril of everlasting torment was incomprehensible.
아주머니는 우리의 친구였다. 이토록 이성적인 분이 영원한 고통의 위협 속에 살아야 한다는 사실은 도무지 이해할 수 없었다.
“That ain’t right, Miss Maudie. You’re the best lady I know.”
“그건 옳지 않아요, 모디 아주머니. 아주머니는 제가 아는 분 중에 가장 훌륭한 숙녀분인걸요.”
Miss Maudie grinned. “Thank you ma’am. Thing is, foot-washers think women are a sin by definition. They take the Bible literally, you know.”
모디 아주머니는 싱긋 웃으셨다. “고맙구나, 얘야. 문제는 말이다, ‘발 씻기 침례교도’들은 여성은 존재 자체만으로도 죄라고 생각한다는 거야. 너도 알다시피 그 사람들은 성경을 글자 그대로 받아들이거든.”
성경을 문자 그대로 해석하는 발 씻기 침례교도들의 극단적이고 편협한 시각이 여성에게까지 투영된 모습입니다.
“Is that why Mr. Arthur stays in the house, to keep away from women?” “I’ve no idea.”
“그래서 아서 아저씨가 여자들을 피하려고 집 안에만 계시는 걸까요?” “글쎄, 나도 잘 모르겠구나.”
“It doesn’t make sense to me. Looks like if Mr. Arthur was hankerin’ after heaven he’d come out on the porch at least.
“전 도무지 이해가 안 돼요. 아서 아저씨가 천국에 가기를 갈망하신다면 적어도 포치에는 나오셔야 할 것 같은데 말이에요.”
Atticus says God’s loving folks like you love yourself—” Miss Maudie stopped rocking, and her voice hardened.
“아빠는 하나님이 우리가 우리 자신을 사랑하듯이 이웃을 사랑하신다고 말씀하셨거든요—” 모디 아주머니는 흔들의자를 멈추셨고, 목소리가 가라앉았다.
“You are too young to understand it,” she said, “but sometimes the Bible in the hand of one man is worse
“넌 아직 어려서 이해하기 힘들겠지만,” 아주머니가 말씀하셨다. “가끔은 어떤 사람의 손에 들린 성경책이”