“You never went to school and you do all right, so I’ll just stay home too.”
“아빠는 학교에 한 번도 안 가셨지만 아무 문제 없이 잘 살고 계시잖아요. 그러니 저도 그냥 집에 있을래요.”
“You can teach me like Granddaddy taught you ‘n’ Uncle Jack.” “No I can’t,” said Atticus. “I have to make a living.”
“할아버지가 아빠랑 잭 삼촌을 가르쳐주셨던 것처럼 저를 가르쳐주시면 되잖아요.” “그럴 순 없단다.” 아빠가 말씀하셨다. “아빠는 돈을 벌어야 하니까.”
“Besides, they’d put me in jail if I kept you at home—dose of magnesia for you tonight and school tomorrow.”
“게다가 널 집에만 데리고 있으면 아빠는 감옥에 가게 될 거다. 오늘 밤엔 설사약을 좀 먹고 내일은 학교에 가도록 해라.”
magnesia(마그네시아)는 당시 아이들이 꾀병을 부릴 때 부모님들이 흔히 처방하던 제산제 겸 완하제입니다. 학교에 가기 싫어 몸이 안 좋다고 핑계를 대는 스카우트의 속내를 아빠가 재치 있게 받아치시는군요.
“I’m feeling all right, really.” “Thought so. Now what’s the matter?”
“전 정말 괜찮아요, 정말이라니까요.” “그럴 줄 알았다. 자, 그런데 도대체 뭐가 문제니?”
Bit by bit, I told him the day’s misfortunes. “-and she said you taught me all wrong, so we can’t ever read any more, ever.”
나는 오늘 겪은 불운들을 하나하나 아빠에게 털어놓았다. “—그리고 선생님이 아빠가 저를 다 잘못 가르치셨대요. 그래서 우린 이제 다시는 책을 읽으면 안 된대요, 절대로요.”
“Please don’t send me back, please sir.” Atticus stood up and walked to the end of the porch.
“제발 절 다시 학교에 보내지 마세요, 아빠. 제발요.” 애티커스 아빠는 자리에서 일어나 포치 끝으로 걸어가셨다.
When he completed his examination of the wisteria vine he strolled back to me.
등나무 덩굴을 다 살펴보신 아빠는 다시 나에게로 천천히 걸어오셨다.
“First of all,” he said, “if you can learn a simple trick, Scout, you’ll get along a lot better with all kinds of folks.”
“무엇보다도,” 아빠가 말씀하셨다. “간단한 요령 하나만 배우면, 스카우트, 넌 온갖 종류의 사람들과 훨씬 더 잘 지낼 수 있게 될 거란다.”
“You never really understand a person until you consider things from his point of view—”
“상대방의 입장에서 상황을 생각해보지 않고서는 그 사람을 정말로 이해할 수 없단다—”
“Sir?” “—until you climb into his skin and walk around in it.”
“네?” “—그 사람의 살갗 안으로 들어가 그 안에서 직접 걸어 다녀 보기 전까지는 말이다.”
climb into his skin and walk around in it(그 사람의 살갗 안으로 들어가 그 안에서 직접 걸어 다니다)은 타인의 입장에서 진심으로 공감하고 이해하라는 뜻을 담은 이 소설의 가장 핵심적인 명언입니다.
Atticus said I had learned many things today, and Miss Caroline had learned several things herself.
아빠는 내가 오늘 많은 것을 배웠고, 캐롤라인 선생님 자신도 여러 가지를 배웠을 거라고 말씀하셨다.
She had learned not to hand something to a Cunningham, for one thing,
우선 선생님은 커닝햄 집안 사람에게는 아무것도 건네주면 안 된다는 사실을 배웠겠지만,