I don’t want to lose him and Scout, because they’re all I’ve got.”
“나는 젬과 스카우트를 잃고 싶지 않소. 그 아이들은 내 전부니까.”
“Mr. Finch.” Mr. Tate was still planted to the floorboards. “Bob Ewell fell on his knife. I can prove it.”
“핀치 씨.” 테이트 씨는 여전히 현관 바닥을 굳건히 딛고 서 있었다. “밥 이웰은 자기 칼 위로 넘어졌습니다. 내가 증명할 수 있어요.”
Atticus wheeled around. His hands dug into his pockets.
아빠가 홱 돌아섰다. 아빠는 주머니에 두 손을 찔러 넣으셨다.
“Heck, can’t you even try to see it my way? You’ve got children of your own, but I’m older than you.
“헥, 내 입장에서 한 번만 생각해 줄 수는 없겠소? 당신도 자식이 있지만, 내가 당신보다 나이가 더 많잖소.”
When mine are grown I’ll be an old man if I’m still around, but right now I’m—if they don’t trust me they won’t trust anybody.
“아이들이 다 컸을 때 내가 살아 있다면 난 아주 늙은 노인이 되어 있겠지. 하지만 지금 당장은—아이들이 나를 믿지 못하면 그 누구도 믿지 않게 될 거요.”
Jem and Scout know what happened. If they hear of me saying downtown something different happened— Heck, I won’t have them any more.
“젬과 스카우트는 무슨 일이 있었는지 다 알고 있소. 그런데 내가 시내에 나가서 딴소리를 했다는 걸 아이들이 알게 된다면— 헥, 난 더 이상 아이들을 볼 면목이 없을 거요.”
I can’t live one way in town and another way in my home.”
“나는 밖에서 하는 말과 집 안에서 하는 말이 다르게 살 수는 없단 말이오.”
Mr. Tate rocked on his heels and said patiently, “He’d flung Jem down, he stumbled over a root under that tree and—look, I can show you.”
테이트 씨는 발꿈치를 들썩거리며 끈기 있게 말했다. “그자가 젬을 내동댕이쳤고, 그러다 나무 아래 뿌리에 걸려 비틀거렸던 겁니다. 보십시오, 내가 보여드리죠.”
Mr. Tate reached in his side pocket and withdrew a long switchblade knife. As he did so, Dr. Reynolds came to the door.
테이트 씨는 옆 주머니에 손을 넣어 길쭉한 잭나이프 한 자루를 꺼냈다. 그때 레이놀즈 의사 선생님이 문간으로 나오셨다.
switchblade knife(스위치블레이드)는 버튼이나 레버를 누르면 칼날이 튀어나오는 자동식 주머니칼을 말합니다.
“The son—deceased’s under that tree, doctor, just inside the schoolyard. Got a flashlight? Better have this one.”
“선생님, 죽은 사람은 저쪽 나무 아래, 학교 운동장 안쪽에 있습니다. 손전등 있으신가요? 이걸 가져가시는 게 좋겠네요.”
“I can ease around and turn my car lights on,” said Dr. Reynolds, but he took Mr. Tate’s flashlight.
“차를 돌려서 헤드라이트를 켤 수도 있습니다.” 레이놀즈 선생님이 말하면서도 테이트 씨의 손전등을 받아 들었다.
“Jem’s all right. He won’t wake up tonight, I hope, so don’t worry. That the knife that killed him, Heck?”
“젬은 괜찮습니다. 오늘 밤엔 깨어나지 않을 테니 너무 걱정 마세요. 헥, 그게 그자를 죽인 칼인가요?”