he had been tried openly and convicted by twelve good men and true; my father had fought for him all the way.
그는 공개 재판을 받았고, 열두 명의 선량하고 정직한 배심원들에 의해 유죄 판결을 받았다. 아빠는 그를 위해 끝까지 싸우셨다.
Then Mr. Underwood’s meaning became clear: Atticus had used every tool available to free men to save Tom Robinson,
그제야 언더우드 씨가 하려던 말이 분명해졌다. 아빠는 톰 로빈슨을 구하기 위해 자유 시민에게 허용된 모든 수단을 동원하셨다.
but in the secret courts of men’s hearts Atticus had no case. Tom was a dead man the minute Mayella Ewell opened her mouth and screamed.
하지만 사람들의 마음속에 자리 잡은 그 은밀한 법정에서 아빠에게는 애초에 승산이 없었다. 마옐라 이웰이 입을 열어 비명을 지른 그 순간, 톰은 이미 죽은 목숨이나 다름없었던 것이다.
secret courts of mens hearts(사람들의 마음속 은밀한 법정)는 성문법보다 더 강력하게 지배하는 인간의 편견과 고정관념을 뜻합니다. 아무리 법적 절차가 공정해도 사람들의 마음속에 이미 유색인종은 유죄라는 판결이 내려져 있다면 결코 이길 수 없음을 깨닫는 서글픈 대목입니다.
The name Ewell gave me a queasy feeling. Maycomb had lost no time in getting Mr. Ewell’s views on Tom’s demise
이웰이라는 이름만 들어도 속이 메스꺼웠다. 메이콤 사람들은 지체 없이 톰의 죽음에 대한 이웰 씨의 견해를 수집했다.
and passing them along through that English Channel of gossip, Miss Stephanie Crawford.
그러고는 마을 호사가들의 통로인 스테파니 크로퍼드 아주머니를 통해 그 이야기를 퍼뜨렸다.
English Channel(영국 해협)은 영국과 프랑스 사이의 좁은 바다로, 여기서는 정보가 쉴 새 없이 오가는 거대한 통로를 의미합니다. 스테파니 아주머니가 메이콤의 소문이 흐르는 가장 거대한 길목임을 위트 있게 묘사했군요.
Miss Stephanie told Aunt Alexandra in Jem’s presence (“Oh foot, he’s old enough to listen.”)
스테파니 아주머니는 젬 오빠가 있는 데서 알렉산드라 고모에게 이야기를 전했다. 고모가 눈치를 주자 아주머니는 “에이, 얘도 이제 들을 만큼 컸는걸요”라고 대꾸했다.
that Mr. Ewell said it made one down and about two more to go. Jem told me not to be afraid, Mr. Ewell was more hot gas than anything.
아주머니 말로는 이웰 씨가 이제 하나는 처리했고 둘 정도 더 남았다고 했다는 것이다. 오빠는 내게 겁먹지 말라고, 이웰 씨는 그저 허풍쟁이일 뿐이라고 말했다.
one down and about two more to go(하나는 끝났고 둘 남았다)라는 이웰의 말은 소름 끼치는 복수 예고입니다. 젬은 동생을 안심시키려 허풍이라 치부하지만, 긴장감은 고조되네요.
Jem also told me that if I breathed a word to Atticus, if in any way I let Atticus know I knew, Jem would personally never speak to me again.
오빠는 또한 만약 내가 아빠한테 한마디라도 뻥긋하거나, 우리가 그 사실을 알고 있다는 걸 아빠가 눈치채게 한다면 다시는 나와 말도 섞지 않겠다고 엄포를 놓았다.
이미 지칠 대로 지친 아빠에게 아이들이 느끼는 공포와 걱정을 얹어드리고 싶지 않은 젬의 기특하고도 안쓰러운 배려입니다.
Chapter 26
제26장
26장이 시작됩니다. 재판이 끝난 뒤의 계절이 지나고, 아이들에게는 다시 새로운 학기가 시작됩니다.
School started, and so did our daily trips past the Radley Place.
학교가 시작되었고, 래들리 집 앞을 지나다니는 우리의 일상도 다시 시작되었다.
Jem was in the seventh grade and went to high school, beyond the grammar-school building;
젬 오빠는 7학년이 되어 초등학교 건물 너머에 있는 중고등학교로 통학하게 되었다.
당시 미국 학제에서 7학년부터는 중고등학교 과정에 속했음을 보여줍니다.
I was now in the third grade, and our routines were so different I only walked to school with Jem in the mornings and saw him at mealtimes.
나는 이제 3학년이었고, 오빠와 나는 생활 방식이 너무 달라져서 아침에 학교 갈 때 같이 걷거나 식사 시간 때나 얼굴을 마주할 수 있었다.