A deserted, waiting, empty street, and the courtroom was packed with people.
아무도 없이 적막만이 감도는 텅 빈 거리 같은 느낌이, 사람들로 꽉 들어찬 법정 안을 가득 채우고 있었다.
A steaming summer night was no different from a winter morning.
무더운 여름밤이 겨울 아침과 다를 바가 없었다.
무언가 중대하고 돌이킬 수 없는 일이 벌어지기 직전의 팽팽한 긴장감을 시각적으로나 청각적으로 대조하여 보여주는 작가의 세밀한 묘사가 돋보입니다.
Mr. Heck Tate, who had entered the courtroom and was talking to Atticus, might have been wearing his high boots and lumber jacket.
법정으로 들어와 아빠와 이야기를 나누는 헥 테이트 아저씨는 마치 평소처럼 목이 긴 부츠와 작업용 상의를 입고 있는 것처럼 보였다.
Atticus had stopped his tranquil journey and had put his foot onto the bottom rung of a chair;
아빠는 조용히 서성이던 발걸음을 멈추고 의자 맨 아래 가로대에 한쪽 발을 올리셨다.
as he listened to what Mr. Tate was saying, he ran his hand slowly up and down his thigh.
아빠는 테이트 아저씨의 말을 들으며 허벅지를 손으로 천천히 쓸어내리셨다.
I expected Mr. Tate to say any minute, “Take him, Mr. Finch…”
나는 테이트 아저씨가 당장이라도 “그를 데려가시죠, 핀치 변호사님...” 하고 말할 것만 같았다.
이 대사는 앞서 아빠가 광견병에 걸린 개를 쏘아야 했을 때 보안관 테이트가 했던 말이지요. 스카우트는 지금 아빠가 마주한 상황이 그때만큼이나 고독하고 위험한 순간임을 직감하고 있는 듯합니다.
But Mr. Tate said, “This court will come to order,” in a voice that rang with authority, and the heads below us jerked up.
하지만 테이트 아저씨는 권위 있는 목소리로 “정숙하십시오”라고 외쳤고, 우리 아래에 있던 사람들은 일제히 고개를 쳐들었다.
Mr. Tate left the room and returned with Tom Robinson. He steered Tom to his place beside Atticus, and stood there.
테이트 아저씨는 밖으로 나갔다가 톰 로빈슨을 데리고 돌아왔다. 아저씨는 톰을 아빠 옆자리로 안내한 뒤 그곳에 멈춰 섰다.
Judge Taylor had roused himself to sudden alertness and was sitting up straight, looking at the empty jury box.
테일러 판사님은 갑자기 정신을 바짝 차린 듯 몸을 바로 세우고 앉아 비어 있는 배심원석을 바라보았다.
What happened after that had a dreamlike quality: in a dream I saw the jury return, moving like underwater swimmers,
그 뒤에 일어난 일은 마치 꿈결 같았다. 꿈속에서 나는 배심원들이 물속을 헤엄치는 사람들처럼 느릿느릿 돌아오는 것을 보았다.
underwater swimmers(물속을 헤엄치는 사람들)라는 묘사는 긴박한 평결의 순간이 오히려 비현실적으로 느리게 흘러가는 것처럼 느껴지는 스카우트의 심리 상태를 아주 감각적으로 표현한 대목입니다.
and Judge Taylor’s voice came from far away and was tiny.
테일러 판사님의 목소리는 저 멀리서 들려오는 듯 아주 가냘프게 들렸다.
I saw something only a lawyer’s child could be expected to see, could be expected to watch for,
나는 오직 변호사의 자식만이 볼 수 있고, 또 보게 마련인 어떤 장면을 목격했다.