the O.K. Café and the hotel, that is, unless they had brought their suppers too.
따로 저녁을 챙겨오지 않았다면 오케이 카페나 호텔 식당 역시 사람들로 넘쳐날 터였다.
Calpurnia marched us home: “—skin every one of you alive, the very idea, you children listenin’ to all that!
칼퍼니아는 우리를 집으로 몰아붙이며 쏘아붙였다. “—너희들을 그냥 확 산 채로 가죽을 벗겨버릴 거야! 아이들이 그런 소리를 다 듣고 있다니, 말도 안 되는 소리지!”
Mister Jem, don’t you know better’n to take your little sister to that trial?
“젬 도련님, 어린 여동생을 그런 재판에 데려가다니 생각이 있는 거예요, 없는 거예요?”
Miss Alexandra’ll absolutely have a stroke of paralysis when she finds out! Ain’t fitt인 for children to hear…”
“알렉산드라 아가씨가 아시면 아마 기절초풍하실 거라고요! 아이들이 들을 소리가 못 돼요...”
stroke of paralysis(중풍, 마비)는 너무 놀라 몸이 굳어버릴 것이라는 비유적 표현입니다. 또한 fittin은 fitting(적절한)의 남부 방언식 표현으로, 칼퍼니아의 투박하면서도 진심 어린 꾸지람이 생생하게 느껴지죠.
The streetlights were on, and we glimpsed Calpurnia’s indignant profile as we passed beneath them.
가로등이 켜져 있었다. 등불 아래를 지날 때마다 칼퍼니아의 분개한 옆모습이 얼핏 비쳤다.
“Mister Jem, I thought you was gettin’ some kinda head on your shoulders—the very idea, she’s your little sister!
“젬 도련님, 이젠 철이 좀 들었나 싶었더니—여동생이잖아요, 세상에!”
The very idea, sir! You oughta be perfectly ashamed of yourself—ain’t you got any sense at all?”
“세상에나, 도련님! 정말 부끄러운 줄 아셔야 해요—도대체 생각이라는 게 있는 거예요, 없는 거예요?”
칼퍼니아가 젬을 도련님(sir)이라고 부르는 것은 예우를 갖추는 것이 아니라, 그의 철없는 행동을 비꼬며 훈계하는 어조입니다.
I was exhilarated. So many things had happened so fast I felt it would take years to sort them out,
나는 몹시 들떴다. 너무나 많은 일들이 순식간에 일어났기에, 그 모든 일을 정리하려면 몇 년은 걸릴 것 같은 기분이었다.
and now here was Calpurnia giving her precious Jem down the country—what new marvels would the evening bring?
그런데 이제 칼퍼니아가 아끼는 젬 오빠를 호되게 꾸짖고 있었다—이날 저녁은 또 어떤 놀라운 일들을 더 보여줄까?
giving someone down the country는 누군가를 아주 혹독하게 꾸짖거나 비난한다는 뜻의 관용구입니다.
Jem was chuckling. “Don’t you want to hear about it, Cal?”
젬 오빠는 낄낄거렸다. “칼, 그 얘기 듣고 싶지 않아?”
“Hush your mouth, sir! When you oughta be hangin’ your head in shame you go along laughin’—”
“입 다무세요, 도련님! 부끄러워 고개를 들지도 못할 판국에 어디서 웃음이 나와요—”
Calpurnia revived a series of rusty threats that moved Jem to little remorse,
칼퍼니아는 젬 오빠를 조금도 반성하게 만들지 못하는 해묵은 협박들을 연달아 늘어놓았다.
rusty threats(녹슨 협박)는 칼퍼니아가 평소 아이들을 훈육할 때 입버릇처럼 하던, 이제는 효과가 거의 없는 으름장을 재미있게 표현한 것입니다.