and tell the—tell us what happened to you. You can do that, can’t you?”
“그리고 무슨 일이— 당신에게 무슨 일이 일어났는지 말해주세요. 할 수 있겠지요?”
I whispered to Jem, “Has she got good sense?” Jem was squinting down at the witness stand.
나는 젬 오빠에게 속삭였다. “저 언니, 제정신이야?” 오빠는 증인석을 향해 눈을 가늘게 뜨고 있었다.
“Can’t tell yet,” he said. “She’s got enough sense to get the judge sorry for her, but she might be just—oh, I don’t know.”
“아직은 모르겠어.” 오빠가 대답했다. “판사님이 자기를 불쌍하게 여기게 만들 만큼의 머리는 있는 것 같은데, 그냥— 아, 잘 모르겠다.”
마옐라의 울음이 판사의 동정심을 사려는 전략적인 행동인지, 아니면 실제 두려움인지를 두고 젬이 신중하게 상황을 판단하려 노력하고 있습니다.
Mollified, Mayella gave Atticus a final terrified glance and said to Mr. Gilmer,
마음이 다소 진정되었는지 마옐라는 아빠를 겁에 질린 눈으로 마지막으로 힐끗 쳐다보고는 길머 씨에게 말했다.
“Well sir, I was on the porch and—and he came along and, you see, there was this old chiffarobe in the yard
“글쎄요, 저는 포치에 있었는데— 그 사람이 다가왔어요. 아시다시피 마당에 낡은 장식장이 하나 있었거든요.”
chiffarobe(치파로브)는 옷장과 서랍장이 결합된 형태의 목재 가구를 뜻합니다.
Papa’d brought in to chop up for kindlin’—Papa told me to do it while he was off in the woods
“아빠가 땔감으로 쓰려고 가져다 놓으신 건데, 아빠가 숲에 가 계시는 동안 저보고 쪼개 놓으라고 하셨어요.”
but I wadn’t feelin’ strong enough then, so he came by—” “Who is ‘he’?”
“하지만 그때는 기운이 없어서 못 하고 있었는데, 그 사람이 지나가다가—” “‘그 사람’이 누구입니까?”
Mayella pointed to Tom Robinson. “I’ll have to ask you to be more specific, please,” said Mr. Gilmer.
마옐라는 톰 로빈슨을 가리켰다. “좀 더 구체적으로 말씀해 주시겠습니까?” 길머 씨가 요청했다.
“The reporter can’t put down gestures very well.” “That’n yonder,” she said. “Robinson.”
“속기사는 몸짓을 기록에 남기기가 어렵거든요.” “저기 있는 저 사람요.” 그녀가 말했다. “로빈슨요.”
“Then what happened?” “I said come here, nigger, and bust up this chiffarobe for me, I gotta nickel for you.
“그다음엔 무슨 일이 있었습니까?” “내가 그랬죠. 이봐, 검둥아, 이리 와서 이 장식장 좀 부숴줘. 5센트 줄게.”
nickel은 5센트짜리 동전을 말합니다. 대공황기인 당시 5센트는 빵 한 덩이를 살 수 있는 정도의 가치가 있었으므로, 마옐라에게는 나름의 정당한 대가를 제안한 셈이죠.
He coulda done it easy enough, he could. So he come in the yard an’ I went in the house to get him the nickel
“그 사람은 아주 쉽게 할 수 있었을 거예요. 그래서 그가 마당으로 들어왔고, 나는 5센트를 가지러 집 안으로 들어갔죠.”
and I turned around an ’fore I knew it he was on me. Just run up behind me, he did.
“그런데 몸을 돌리는 순간, 어느새 그가 나를 덮쳤어요. 그냥 뒤에서 달려들었다니까요.”