Jem and I had heard the same sermon Sunday after Sunday, with only one exception.
한 가지만 빼고는 젬 오빠와 내가 매주 일요일마다 들었던 것과 똑같은 설교였다.
Reverend Sykes used his pulpit more freely to express his views on individual lapses from grace:
사이크스 목사님은 설교단에서 개인의 사소한 잘못에 대해 훨씬 더 거침없이 의견을 피력했다.
Jim Hardy had been absent from church for five Sundays and he wasn’t sick;
짐 하디는 아픈 데도 없으면서 다섯 번이나 일요일 예배에 빠졌고,
Constance Jackson had better watch her ways—she was in grave danger for quarreling with her neighbors;
콘스탄스 잭슨은 이웃과 다툰 일 때문에 중대한 위험에 처해 있으니 처신을 똑바로 해야 하며,
she had erected the only spite fence in the history of the Quarters.
그녀는 흑인 거주 구역 역사상 유일하게 보복용 울타리를 세운 사람이었다.
spite fence(보복용 울타리)는 이웃의 조망권을 가리거나 불쾌감을 주기 위해 악의적으로 높게 세운 울타리를 말합니다.
Reverend Sykes closed his sermon. He stood beside a table in front of the pulpit
사이크스 목사님은 설교를 마쳤다. 그는 설교단 앞 탁자 옆에 섰다.
and requested the morning offering, a proceeding that was strange to Jem and me.
그리고 아침 헌금을 요청했는데, 이는 젬 오빠와 나에게는 무척 생소한 광경이었다.
One by one, the congregation came forward and dropped nickels and dimes into a black enameled coffee can.
신도들은 한 명씩 앞으로 나와 검은색 에나멜 커피 깡통에 5센트와 10센트짜리 동전들을 떨어뜨렸다.
Jem and I followed suit, and received a soft, “Thank you, thank you,” as our dimes clinked.
젬 오빠와 나도 뒤를 따랐고, 동전이 쨍그랑 소리를 낼 때마다 목사님은 “고맙습니다, 고맙습니다.”라고 나직하게 화답해 주었다.
To our amazement, Reverend Sykes emptied the can onto the table and raked the coins into his hand.
놀랍게도 사이크스 목사님은 깡통을 탁자 위에 비우더니 동전들을 손으로 긁어모았다.
He straightened up and said, “This is not enough, we must have ten dollars.”
그는 몸을 바로 세우고 말했다. “이것으로는 부족합니다. 10달러를 채워야 합니다.”
The congregation stirred. “You all know what it’s for—Helen can’t leave those children to work while Tom’s in jail.
신도들이 술렁거렸다. “이 돈이 어디에 쓰일지 여러분 모두 잘 아실 겁니다. 톰이 감옥에 있는 동안 아내 헬렌은 아이들을 두고 일하러 나갈 수 없습니다.”