Being Southerners, it was a source of shame to some members of the family that we had no recorded ancestors on either side of the Battle of Hastings.
남부 사람인 우리 집안의 몇몇 식구들에게는 헤이스팅스 전투의 어느 편에도 가담했다는 기록이 남아 있는 조상이 없다는 사실이 수치스러운 일이었다.
헤이스팅스 전투는 1066년 영국에서 일어난 유명한 전투입니다. 가문의 뿌리를 유럽 귀족층에서 찾으려 노력하는 당시 미국 남부 사람들의 허영심을 꼬집는 대목입니다.
All we had was Simon Finch, a fur-trapping apothecary from Cornwall whose piety was exceeded only by his stinginess.
우리가 가진 조상이라고는 콘월 출신의 모피 사냥꾼이자 약사인 사이먼 핀치가 전부였는데, 그의 신앙심은 오직 지독한 구두쇠 정신에 의해서만 능가될 정도였다.
In England, Simon was irritated by the persecution of those who called themselves Methodists at the hands of their more liberal brethren,
영국에 살던 시절, 사이먼은 더 자유로운 교파의 형제들로부터 감리교도라고 자처하는 사람들이 박해받는 현실에 짜증이 났다.
감리교도(Methodists)는 개신교의 한 교파입니다. 종교적 박해를 피해 미국으로 건너온 초기 정착민의 역사를 보여줍니다.
and as Simon called himself a Methodist, he worked his way across the Atlantic to Philadelphia,
스스로를 감리교도라 불렀던 사이먼은 대서양을 건너 필라델피아로 건너갔고,
thence to Jamaica, thence to Mobile, and up the Saint Stephens.
거기서 다시 자메이카로, 또 모빌로 옮겨 다니다가 세인트스티븐스까지 거슬러 올라왔다.
Mindful of John Wesley’s strictures on the use of many words in buying and selling, Simon made a pile practicing medicine,
사고팔 때 말을 많이 하지 말라는 존 웨슬리의 훈계를 명심하며, 사이먼은 의술을 펼쳐 큰돈을 벌었다.
존 웨슬리는 감리교의 창시자입니다. 화자는 조상이 그의 가르침을 따르는 척하며 교묘하게 이득을 취했음을 풍자하고 있습니다.
but in this pursuit he was unhappy lest he be tempted into doing what he knew was not for the glory of God,
하지만 그는 부를 쫓는 과정에서 혹여나 금이나 값비싼 의복을 걸치는 것처럼,
as the putting on of gold and costly apparel. So Simon, having forgotten his teacher’s dictum on the possession of human chattels,
신의 영광을 위한 일이 아니라고 알고 있는 유혹에 빠질까 봐 늘 불행해했다. 그리하여 사이먼은 인간을 재산으로 소유하지 말라는 스승의 가르침을 잊은 채,
human chattels는 인간을 가축이나 가구 같은 유산으로 취급한다는 뜻으로, 흑인 노예 제도를 비판적으로 바라보는 용어입니다.
bought three slaves and with their aid established a homestead on the banks of the Alabama River some forty miles above Saint Stephens.
노예 세 명을 사들여 그들의 도움으로 세인트스티븐스에서 40마일 정도 떨어진 앨라배마 강가에 정착지를 일구었다.
He returned to Saint Stephens only once, to find a wife, and with her established a line that ran high to daughters.
그는 아내를 구하기 위해 딱 한 번 세인트스티븐스로 돌아갔으며, 그녀와의 사이에서 딸들이 줄줄이 태어나는 가계를 형성했다.
Simon lived to an impressive age and died rich. It was customary for the men in the family to remain on Simon’s homestead,
사이먼은 장수했고 부자로 죽었다. 우리 집안 남자들은 사이먼의 정착지인,
Finch’s Landing, and make their living from cotton. The place was self-sufficient: modest in comparison with the empires around it,
‘핀치네 상륙지’에 머물며 면화 농사를 지어 생계를 꾸리는 것이 관례였다. 그곳은 자급자족이 가능했는데, 주변의 거대한 농장들에 비하면 소박했지만,
상륙지(Landing)는 배가 드나들 수 있는 강가의 선착장을 의미하며, 당시 대농장들이 강을 이용해 면화를 운반했음을 알 수 있습니다.