I just hope that Jem and Scout come to me for their answers instead of listening to the town. I hope they trust me enough… Jean Louise?”
“그저 젬과 스카우트가 마을 사람들 말에 귀를 기울이는 대신 아빠인 나를 찾아와 답을 구했으면 좋겠어. 아이들이 나를 충분히 신뢰해 주길 바랄 뿐이야……. 진 루이즈?”
My scalp jumped. I stuck my head around the corner. “Sir?” “Go to bed.”
머리칼이 쭈뼛 섰다. 나는 모퉁이 너머로 머리를 쑥 내밀었다. “네?” “어서 자러 가거라.”
I scurried to my room and went to bed. Uncle Jack was a prince of a fellow not to let me down.
나는 내 방으로 쪼르르 달려가 침대에 누웠다. 잭 삼촌은 나를 배신하지 않은 정말 멋진 사람이었다.
But I never figured out how Atticus knew I was listening, and it was not until many years later
하지만 아빠가 내가 듣고 있었다는 걸 어떻게 아셨는지는 끝내 알아내지 못했다. 그리고 여러 해가 지난 뒤에야 알게 되었다.
that I realized he wanted me to hear every word he said.
아빠는 내가 당신의 모든 말을 듣기를 원하셨다는 사실을 말이다.
아빠가 삼촌과의 대화를 통해 스카우트에게 간접적인 교훈과 당부를 전하려 했다는 사실을 깨닫는 대목입니다. 아빠의 깊은 통찰력과 교육 철학이 느껴지네요.
Chapter 10
제10장
제10장이 시작됩니다. 아이들의 눈에 비친 아빠 애티커스의 모습이 서술됩니다.
Atticus was feeble: he was nearly fifty. When Jem and I asked him why he was so old, he said he got started late,
아빠는 기력이 없으셨다. 거의 쉰 살에 가까운 나이였다. 젬 오빠와 내가 왜 그렇게 나이가 많으냐고 물으면, 아빠는 남들보다 늦게 시작했기 때문이라고 말씀하셨다.
오늘날과 달리 당시에는 쉰 살이라는 나이가 아이들에게 상당히 노쇠하고 무기력하게 느껴졌던 모양입니다.
which we felt reflected upon his abilities and manliness. He was much older than the parents of our school contemporaries,
우리는 그 말이 아빠의 능력과 남성미가 부족하다는 뜻으로 받아들여졌다. 아빠는 학교 친구들의 부모님보다 훨씬 나이가 많으셨다.
and there was nothing Jem or I could say about him when our classmates said, “My father—”
그래서 같은 반 친구들이 “우리 아빠는—” 하고 말을 시작할 때면 젬 오빠나 나는 아빠에 대해 딱히 할 말이 없었다.
Jem was football crazy. Atticus was never too tired to play keep-away,
오빠는 미식축구에 미쳐 있었다. 아빠는 아무리 피곤해도 공 뺏기 놀이를 같이해 주셨지만,
but when Jem wanted to tackle him Atticus would say, “I’m too old for that, son.”
오빠가 태클을 하려고 하면 늘 이렇게 말씀하셨다. “얘야, 그러기엔 이 아빠가 너무 늙었단다.”
Our father didn’t do anything. He worked in an office, not in a drugstore.
우리 아빠는 아무것도 하지 않으셨다. 약국이 아니라 사무실에서 일하셨다.