“You’ve ruined ‘em,” said Jem. “Why don’t you get a colored man?”
“손을 다 망쳐 놓으셨네요.” 젬 오빠가 말했다. “왜 흑인 일꾼을 쓰지 않으세요?”
당시 미국 남부에서는 백인들이 정원 관리 같은 힘든 일을 흑인 노동자에게 맡기는 것이 아주 일반적인 사회적 관습이었습니다.
There was no note of sacrifice in his voice when he added, “Or Scout’n’me, we can help you.”
“아니면 저랑 스카우트가 도와드릴 수도 있어요.” 오빠가 덧붙인 말에는 그 어떤 생색도 섞여 있지 않았다.
Miss Maudie said, “Thank you sir, but you’ve got a job of your own over there.” She pointed to our yard.
모디 아주머니가 말씀하셨다. “고맙구나, 하지만 넌 저기서 네가 할 일이 따로 있지 않니.” 아주머니는 우리 집 마당을 가리켰다.
“You mean the Morphodite?” I asked. “Shoot, we can rake him up in a jiffy.”
“그 자웅동체 눈사람 말씀이세요?” 내가 물었다. “에이, 그건 금방 긁어모아서 치울 수 있어요.”
Miss Maudie stared down at me, her lips moving silently. Suddenly she put her hands to her head and whooped.
모디 아주머니는 입술을 달싹이며 나를 내려다보시더니, 갑자기 두 손으로 머리를 감싸 쥐고 즐겁게 소리를 지르셨다.
When we left her, she was still chuckling. Jem said he didn’t know what was the matter with her—that was just Miss Maudie.
우리가 자리를 뜰 때까지도 아주머니는 낄낄거리며 웃고 계셨다. 젬 오빠는 아주머니가 왜 그러시는지 모르겠다고 했지만, 그게 바로 모디 아주머니다운 모습이었다.
Chapter 9
제9장
제9장이 시작됩니다. 이제 이야기는 아이들의 소소한 일상을 넘어, 애티커스가 맡게 될 재판과 관련된 사회적 갈등으로 서서히 진입합니다.
“You can just take that back, boy!” This order, given by me to Cecil Jacobs, was the beginning of a rather thin time for Jem and me.
“너 그 말 당장 취소해!” 내가 세실 제이콥스에게 내뱉은 이 말은 젬 오빠와 나에게 닥칠 꽤 고달픈 시련의 시작이었다.
thin time은 직역하면 여윈 시간이지만, 여기서는 시련이 닥치거나 살아가기 팍팍한 고달픈 시기를 의미합니다. 새로운 인물인 세실 제이콥스와의 갈등이 이 시련의 도화선이 되는군요.
My fists were clenched and I was ready to let fly.
나는 주먹을 불끈 쥐고 언제든 휘두를 준비가 되어 있었다.
Atticus had promised me he would wear me out if he ever heard of me fighting any more; I was far too old and too big for such childish things,
아빠는 내가 또다시 싸움을 했다는 소문이 들리면 가만두지 않겠다고 약속하셨다. 그런 어린아이 같은 짓을 하기에는 내 나이가 너무 많고 덩치도 컸으며,
wear me out은 아주 따끔하게 혼을 내거나 매를 대겠다는 뜻의 관용적인 표현입니다.
and the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be. I soon forgot.
내가 하루라도 빨리 참는 법을 배우는 것이 모두에게 유익할 터였다. 하지만 나는 곧 그 약속을 잊어버렸다.
Cecil Jacobs made me forget. He had announced in the schoolyard the day before that Scout Finch’s daddy defended niggers.
세실 제이콥스가 나를 망각하게 만들었다. 전날 학교 운동장에서 세실은 스카우트 핀치의 아빠가 검둥이들을 변호한다고 떠들고 다녔던 것이다.
세실 제이콥스(Cecil Jacobs)는 스카우트의 학교 친구입니다. 당시 마을 사람들이 가진 편견을 여과 없이 드러내며 주인공 남매를 곤란하게 만들죠.