“Let’s don’t pester him, he’ll know when it’s time,” said Jem.
“귀찮게 해드리지 말자. 정말 그래야 할 때가 되면 아빠도 아실 거야.” 오빠가 말했다.
The Abbottsville fire truck began pumping water on our house; a man on the roof pointed to places that needed it most.
애버츠빌 소방차가 우리 집을 향해 물을 쏘아 올리기 시작했다. 지붕 위의 한 남자가 물이 가장 필요한 곳을 가리키며 지시했다.
I watched our Absolute Morphodite go black and crumble; Miss Maudie’s sunhat settled on top of the heap.
나는 우리가 만든 ‘완벽한 자웅동체’ 눈람이 시커멓게 타서 무너져 내리는 광경을 지켜보았다. 더미 꼭대기에는 모디 아주머니의 일광욕 모자만이 남았다.
I could not see her hedge-clippers. In the heat between our house, Miss Rachel’s and Miss Maudie’s,
아주머니의 전정 가위는 보이지 않았다. 우리 집과 레이첼 아주머니네 집, 그리고 모디 아주머니네 집 사이에서 뿜어져 나오는 열기 때문에,
the men had long ago shed coats and bathrobes. They worked in pajama tops and nightshirts stuffed into their pants,
남자들은 진작에 외투와 가운을 벗어 던진 상태였다. 그들은 잠옷 상의나 셔츠를 바지 속에 밀어 넣은 차림으로 불을 껐다.
but I became aware that I was slowly freezing where I stood.
하지만 나는 내가 서 있는 그 자리에서 서서히 몸이 얼어붙고 있다는 사실을 깨달았다.
Jem tried to keep me warm, but his arm was not enough. I pulled free of it and clutched my shoulders.
젬 오빠가 나를 따뜻하게 해주려고 애썼지만, 오빠의 팔만으로는 역부족이었다. 나는 오빠의 팔에서 빠져나와 내 어깨를 감싸 쥐었다.
By dancing a little, I could feel my feet. Another fire truck appeared and stopped in front of Miss Stephanie Crawford’s.
발을 조금씩 구르자 그제야 발에 감각이 돌아왔다. 또 다른 소방차 한 대가 나타나더니 스테파니 크로퍼드 아줌마네 집 앞에 멈춰 섰다.
There was no hydrant for another hose, and the men tried to soak her house with hand extinguishers.
호스를 더 연결할 소화전이 없었기에, 남자들은 휴대용 소화기로 아주머니네 집을 적시려고 애를 썼다.
Miss Maudie’s tin roof quelled the flames. Roaring, the house collapsed; fire gushed everywhere,
모디 아주머니네 집 함석지붕이 불길을 잠재웠다. 집은 굉음을 내며 무너져 내렸고, 사방으로 불길이 치솟았다.
followed by a flurry of blankets from men on top of the adjacent houses, beating out sparks and burning chunks of wood.
이어서 인접한 집들 지붕 위에 올라가 있던 남자들이 불꽃과 타오르는 나무 파편을 끄기 위해 일제히 담요를 던져 대었다.
It was dawn before the men began to leave, first one by one, then in groups.
동이 틀 무렵이 되어서야 사람들이 하나둘씩, 혹은 무리를 지어 떠나기 시작했다.