“there was someone he was thinking of marrying.” “Did he happen to mention her name?”
“결혼까지 생각하는 여자가 생겼다고 말입니다.” “혹시 그 여자의 이름을 언급한 적은 없었나요?”
Miller shook his head. “No. Not to me, anyway. Would you mind if I talked to some of your employees?”
밀러가 고개를 저었다. “아니요. 적어도 저한테는 말하지 않았습니다.” “직원 몇 명과 이야기를 나눠봐도 괜찮을까요?”
“Not at all. Go ahead. I have to tell you, they’re all pretty shaken up.”
“물론이죠. 편하게 하세요. 다만 다들 충격이 꽤 커서 동요하고 있다는 점은 말씀드려야겠네요.”
“They would be more shaken up if they could have seen his body,” Blake thought.
‘그놈의 시신을 직접 봤더라면 다들 지금보다 훨씬 더 기겁했겠지.’ 블레이크는 생각했다.
The two men walked out onto the work floor. Shane Miller raised his voice.
두 남자는 사무실 업무 공간으로 걸어 나갔다. 셰인 밀러가 목소리를 높였다.
“May I have your attention, please? This is Deputy Blake. He’d like to ask a few questions.”
“모두 잠시 주목해 주시겠습니까? 이쪽은 블레이크 부관님입니다. 몇 가지 질문을 하고 싶어 하시네요.”
The employees had stopped what they were doing and were listening.
직원들은 하던 일을 멈추고 귀를 기울였다.
Deputy Blake said, “I’m sure that all of you have heard what happened to Mr. Tibble.”
블레이크 부관이 입을 열었다. “여러분 모두 티블 씨에게 일어난 일에 대해 들으셨을 줄 압니다.”
“We need your help in finding out who killed him. Do any of you know of any enemies he had?”
“우리는 범인을 찾는 데 여러분의 도움이 필요합니다. 혹시 그에게 원한을 품은 사람이 있었는지 아는 분 계십니까?”
“Anyone who hated him enough to want to murder him?” There was a silence. Blake went on.
“그를 죽이고 싶어 할 만큼 증오했던 사람 말입니다.” 침묵이 흘렀다. 블레이크가 말을 이었다.
“There was a woman he was interested in marrying. Did he discuss her with any of you?”
“그가 결혼하고 싶어 했던 여자가 있었다더군요. 그 여자에 대해 이야기를 나눈 분은 없나요?”
Ashley was finding it difficult to breathe. Now was the time to speak up.
애슐리는 숨을 쉬기가 힘들었다. 지금이야말로 입을 열어야 할 때였다.
블레이크 부관이 티블의 결혼 계획과 상대 여성에 대해 묻자, 실제 당사자인 애슐리는 정체가 탄로 날까 봐 극도의 긴장감을 느낍니다. 티블이 자신에게 저지른 만행을 폭로하고 싶은 충동과 공포 사이에서 심하게 갈등하고 있군요.