and he would watch Alette painting in the garden. There was one more murder to discuss,
정원에서 그림을 그리는 알레트를 지켜보기도 했다. 이제 논의해야 할 살인 사건이 하나 더 남아 있었지만,
but he wanted Ashley to be relaxed before he started talking about it.
그는 애슐리가 충분히 안정을 찾을 때까지 그 이야기를 꺼내지 않고 기다려 주었다.
It had been five years now since she had come to the hospital. She’s almost cured, Dr. Keller thought.
그녀가 병원에 온 지도 벌써 5년이 흘렀다. ‘이제 거의 다 나았어.’ 켈러 박사는 생각했다.
어느덧 5년이라는 세월이 흘러 치료가 막바지에 다다랐음을 보여줍니다.
On a Monday morning, he sent for Ashley and watched her walk into the office. She was pale, as though she knew what she was facing.
어느 월요일 아침, 그는 애슐리를 불렀다. 사무실로 걸어 들어오는 그녀는 마치 자신이 무엇과 마주하게 될지 알고 있다는 듯 창백한 안색이었다.
장면은 다시 월요일 아침의 상담실로 전환됩니다. 마지막 남은 사건을 마주해야 하는 긴장감이 감도는군요.
“Good morning, Ashley.” “Good morning, Gilbert.” “How are you feeling?”
“좋은 아침입니다, 애슐리.” “좋은 아침이에요, 길버트.” “기분은 좀 어때요?”
“Nervous. This is the last one, isn’t it?” “Yes. Let’s talk about Deputy Sam Blake.”
“긴장되네요. 이게 마지막이죠, 그렇죠?” “그렇습니다. 이제 샘 블레이크 부보안관에 대해 이야기해 봅시다.”
소설의 시작을 알렸던 첫 번째 살인 사건이자, 독자들에게는 가장 익숙한 샘 블레이크 사건이 마지막 퍼즐로 등장합니다.
“What was he doing in your apartment?” “I asked him to come. Someone had written on my bathroom mirror, ‘You Will Die.’”
“그가 왜 당신의 아파트에 있었던 거죠?” “제가 와달라고 부탁했어요. 누군가 제 욕실 거울에 ‘너는 죽을 것이다’라고 써놓았거든요.”
“I didn’t know what to do. I thought someone was trying to kill me.”
“어떻게 해야 할지 몰랐어요. 누군가 저를 죽이려 한다고 생각했죠.”
“I called the police, and Deputy Blake came over. He was very sympathetic.”
“경찰에 전화를 했고 블레이크 부보안관님이 오셨어요. 아주 친절하게 제 사정을 이해해 주셨죠.”
“Did you ask him to stay with you?” “Yes. I was afraid to be alone.”
“그에게 같이 있어 달라고 부탁했나요?” “네. 혼자 있기가 너무 무서웠거든요.”
“He said that he would spend the night, and then in the morning, he would arrange for twenty-four-hour protection for me.”
“그분은 하룻밤을 같이 지내주겠다고 하셨고, 아침이 되면 저를 위해 24시간 보호 조치를 해주겠다고 하셨어요.”
“I offered to sleep on the couch and let him sleep in the bedroom, but he said he would sleep on the couch.”
“제가 소파에서 잘 테니 침실을 쓰시라고 권했지만, 그분이 소파에서 자겠다고 고집하셨어요.”