And they were in the bedroom, and he was taking off her clothes.
결국 두 사람은 침실에 들어섰고, 그는 그녀의 옷을 벗기기 시작했다.
“I know what you want, baby. You want me to screw you. That’s why you come up here.”
“네가 뭘 원하는지 다 알아. 나랑 한판 하고 싶어서 여기까지 온 거잖아, 안 그래?”
She was fighting to get free. “Stop it, Dennis!” “Not until I give you what you came here for.”
그녀는 벗어나려고 몸부림쳤다. “그만해, 데니스!” “네가 원해서 온 거잖아. 목적은 달성하게 해 줘야지.”
“You’re going to love it, baby.” He pushed her onto the bed, holding her tightly,
“너도 좋아하게 될 거야.” 그는 그녀를 꽉 붙잡은 채 침대 위로 밀쳐버렸다.
his hands moving down to her groin, it was her father’s voice. “You’re going to love it, baby.”
그의 손이 그녀의 가랑이 사이로 내려갔다. 그것은 “너도 좋아하게 될 거다, 아가”라고 말하던 아버지의 목소리였다.
앞서 짐 클리어리의 경우와 마찬가지로, 가해자가 내뱉은 특정 대사가 아버지의 목소리와 겹쳐지며 트라우마를 자극하는 강력한 트리거(Trigger)로 작용하고 있습니다.
And he was forcing himself into her, again and again, and she was silently screaming, “No, Father. Stop.”
그는 몇 번이고 그녀의 몸 안으로 파고들었으며, 그녀는 소리 없는 비명을 지르고 있었다. “안 돼요, 아버지. 그만하세요.”
And then the unspeakable fury took over. She saw the wine bottle.
그러자 형언할 수 없는 분노가 그녀를 사로잡았다. 그녀의 눈에 와인병이 들어왔다.
She reached for it, smashed it against the edge of the table and jammed the ragged edge of the bottle into his back.
그녀는 손을 뻗어 병을 잡고는 테이블 모서리에 쳐서 깨뜨린 다음, 병의 날카로운 파편을 그의 등에 박아 넣었다.
He screamed and tried to get up, but she held him tightly while she kept ramming the broken bottle into him.
그는 비명을 지르며 일어나려 했지만, 그녀는 그를 꽉 붙잡은 채 깨진 병을 계속해서 그에게 찔러 넣었다.
She watched him roll onto the floor. “Stop it,” he whimpered.
그녀는 그가 바닥으로 굴러떨어지는 것을 지켜보았다. “그만해.” 그가 낑낑거리며 신음했다.
“Do you promise to never do that again? Well, we’ll make sure.”
“다시는 안 그러겠다고 약속해? 좋아, 확실히 해 두자고.”
She picked up the broken glass and reached for his groin. Dr. Keller let a moment of silence pass.
그녀는 깨진 유리 조각을 집어 들고 그의 가랑이 사이로 손을 뻗었다. 켈러 박사는 잠시 침묵을 지켰다.
끔찍했던 살해 현장의 회상이 끝나고, 다시 상담실에 무거운 침묵이 흐르는 현재로 돌아왔습니다.