She’s like a daughter to me, he thought. Who am I kidding? I’m falling in love with her.
‘내게 딸 같은 아이야.’ 그는 생각했다. ‘아니, 누굴 속이는 거지? 난 그녀와 사랑에 빠졌어.’
Dr. Keller went to see Otto Lewison. “I have a problem, Otto.”
켈러 박사가 오토 루이슨을 찾아갔다. “오토, 고민이 있네.”
장면은 다시 병원장인 루이슨 박사의 집무실로 전환됩니다. 켈러 박사가 의사로서 직면한 윤리적 딜레마를 털어놓으려 하고 있군요.
“I thought that was reserved for our patients.” “This involves one of our patients. Ashley Patterson.”
“고민은 환자들의 전유물인 줄 알았는데 말이야.” “우리 환자 중 한 명인 애슐리 패터슨과 관련된 일이라네.”
“Oh?” “I find that I’m—I’m very attracted to her.”
“그래?” “내가... 그녀에게 몹시 끌리고 있다는 걸 깨달았네.”
“Reverse transference?” “Yes. That could be very dangerous for both of you, Gilbert.” “I know.”
“역전이(逆轉移)인가?” “맞네.” “그건 자네나 환자 모두에게 매우 위험할 수 있어, 길버트.” “알고 있네.”
Reverse transference(역전이)는 상담자가 환자에게 개인적인 감정을 느끼거나 자신의 무의식적 갈등을 투사하는 현상을 뜻합니다. 치료의 객관성을 해칠 수 있어 전문가 사이에서는 매우 경계하는 상황이죠.
“Well, as long as you’re aware of it... Be careful.” “I intend to.”
“뭐, 자네가 인지하고 있다니 다행이군... 조심하게.” “그럴 생각이야.”
November.
11월.
상담 기록 형식을 통해 시간이 꽤 흘렀음을 보여주며 새로운 장면이 시작됩니다.
I gave Ashley a diary this morning. “I want you and Toni and Alette to use this, Ashley. You can keep it in your room.”
오늘 아침 애슐리에게 일기장을 주었다. “애슐리, 당신과 토니, 알레트가 이 일기장을 사용했으면 좋겠어요. 방에 두고 써도 됩니다.”
정신 의학에서 일기 쓰기는 환자가 자신의 내면을 객관화하고, 기억하지 못하는 다른 인격과의 소통을 돕기 위해 자주 권장되는 치료 기법 중 하나입니다.
“Anytime that any of you has any thoughts or ideas that you prefer to write down instead of talking to me, just put them down.”
“누구든 나에게 말하는 것보다 글로 남기는 게 편한 생각이나 아이디어가 있다면, 언제든 여기에 적어두세요.”
“All right, Gilbert.” A month later. Dr. Keller wrote in his diary: December.
“알겠어요, 길버트.” 한 달 뒤. 켈러 박사는 자신의 일기에 이렇게 적었다. 12월.
한 달이 더 지나 12월이 되었습니다. 켈러 박사의 시점과 고뇌가 일기 형식을 통해 드러나고 있군요.
The treatment is at a standstill. Toni and Alette refuse to discuss the past.
치료가 교착 상태에 빠졌다. 토니와 알레트는 과거에 대해 이야기하기를 거부한다.
It is becoming more difficult to persuade Ashley to undergo hypnosis.
애슐리에게 최면을 받으라고 설득하는 것도 점점 더 어려워지고 있다.