“I admit I had a little problem when I came in, but I’m cured now. I’d like to get out of here, too.”
“처음 들어왔을 땐 문제가 좀 있었다는 건 인정해. 하지만 지금은 다 나았어. 나도 여기서 나가고 싶어.”
“I’ll bet you could help me. The two of us could leave here together. We’d have a wonderful time.”
“당신이라면 날 도와줄 수 있을 것 같은데. 우리 둘이 같이 여길 떠나는 거야. 아주 즐거운 시간을 보낼 수 있을걸.”
He studied her a moment. “I don’t know what to say.” “Yes, you do. Look how simple it would be.”
그가 잠시 그녀를 살폈다. “뭐라고 해야 할지 모르겠군요.” “다 알면서 그래. 얼마나 간단한 일인지 봐.”
“All you have to do is let me out of here one night when everyone’s asleep, and we’ll be on our way.”
“모두가 잠든 밤에 날 밖으로 내보내 주기만 하면 돼. 그럼 우린 떠나는 거지.”
She looked over at him and said softly, “I’ll make it worth your while.” He nodded. “Let me think about it.”
그녀가 그를 바라보며 나직하게 말했다. “당신에게도 보람 있는 일이 되게 해줄게.” 그가 고개를 끄덕였다. “생각 좀 해보겠습니다.”
토니는 빌의 동요를 감지하고 보상을 암시하며 쐐기를 박고 있군요. 여기서 worth your while은 상대방의 수고에 걸맞은 충분한 대가를 치르겠다는 의미입니다.
“You do that,” Toni said confidently. When Toni returned to the room, she said to Alette, “We’re getting out of this place.”
“그래, 생각해 봐.” 토니가 자신만만하게 말했다. 방으로 돌아온 토니가 알레트에게 말했다. “우린 여기서 나갈 거야.”
The following morning, Ashley was escorted into Dr. Keller’s office. “Good morning, Ashley.”
다음 날 아침, 애슐리가 켈러 박사의 집무실로 안내되었다. “안녕해요, 애슐리.”
시간이 흘러 다시 다음 날 아침입니다. 장소는 켈러 박사의 집무실로 전환되며 새로운 치료 세션이 시작됩니다.
“Good morning, Gilbert.” “We’re going to try some Sodium Amytal this morning. Have you ever had it?”
“안녕해요, 길버트.” “오늘 아침에는 소듐 아미탈을 좀 써볼까 합니다. 전에 해본 적 있나요?”
“No.” “Well, you’ll find it’s very relaxing.” Ashley nodded. “All right. I’m ready.”
“아니요.” “음, 아주 편안해질 겁니다.” 애슐리가 고개를 끄덕였다. “알겠어요. 준비됐습니다.”
Five minutes later. Dr. Keller was talking to Toni. “Good morning, Toni.” “Hi, Dockie.”
5분 뒤. 켈러 박사가 토니와 대화를 나누고 있었다. “안녕해요, 토니.” “안녕, 의사 양반.”
약물의 영향으로 애슐리 내면의 인격인 토니가 깨어났습니다. 박사를 대하는 말투에서부터 본래의 애슐리와는 확연히 다른 점이 느껴지시죠?
“Are you happy here, Toni?” “It’s funny you should ask that. To tell you the truth, I’m really beginning to like this place.”
“여기가 마음에 드나요, 토니?” “그런 걸 묻다니 웃기네. 솔직히 말해서, 여기가 정말 좋아지기 시작했거든.”
“I feel at home here.” “Then why do you want to escape?” Toni’s voice hardened. “What?”
“여기가 꼭 내 집처럼 편해.” “그런데 왜 탈출하려고 했나요?” 토니의 목소리가 딱딱하게 굳었다. “뭐라고?”