Two uniformed police officers were waiting for her on the tarmac when the plane landed.
비행기가 착륙하자 활주로에는 제복을 입은 경찰관 두 명이 그녀를 기다리고 있었다.
She was unshackled from the plane seat and shackled again in the interior of a police van.
그녀는 비행기 좌석의 족쇄에서 풀려났으나, 곧 경찰 승합차 안에서 다시 결박되었다.
She had never felt so humiliated. The fact that she felt so normal made it all the more unbearable.
그토록 굴욕적인 기분은 처음이었다. 스스로가 너무나 정상적으로 느껴졌기에 상황은 더욱 견디기 힘들었다.
Did they think she was going to try to escape or murder someone?
‘내가 탈출하려 하거나 누군가를 죽일 거라고 생각하는 걸까?’
All that was over, in the past. Didn’t they know that? She was sure it would never happen again.
‘그 모든 건 과거의 일로 끝났어. 그걸 모르는 걸까?’ 그녀는 그런 일이 다시는 일어나지 않으리라 확신했다.
She wanted to be away from there. Anywhere. Sometime during the long, dreary drive to Connecticut, she dozed off.
그녀는 그곳에서 벗어나고 싶었다. 어디라도 상관없었다. 커네티컷으로 향하는 길고 지루한 여정 중에 그녀는 까무러치듯 잠이 들었다.
She was awakened by a guard’s voice. “We’re here.” They had reached the gates of the Connecticut Psychiatric Hospital.
경비원의 목소리에 그녀는 잠에서 깼다. “도착했습니다.” 그들은 커네티컷 정신병원의 정문에 다다라 있었다.
When Ashley Patterson was ushered into Dr. Lewison’s office, he said, “Welcome to Connecticut Psychiatric Hospital, Miss Patterson.”
애슐리 패터슨이 루이슨 박사의 집무실로 안내되자, 그가 말했다. “커네티컷 정신병원에 오신 걸 환영합니다, 패터슨 양.”
오토 루이슨 박사가 애슐리를 처음 맞이합니다. 그는 이 병원의 병원장으로서 전반적인 관리를 책임지는 인물입니다.
Ashley stood there, pale and silent. Dr. Lewison made the introductions and held out a chair. “Sit down, please.”
애슐리는 창백한 안색으로 아무 말 없이 서 있었다. 루이슨 박사는 사람들을 소개하고 의자를 권했다. “앉으시죠.”
He looked at the guard. “Take off the handcuffs and shackles.” The restraints were removed, and Ashley took a seat.
그가 경비원을 바라보았다. “수갑과 족쇄를 풀어주세요.” 구속구가 제거되자 애슐리가 자리에 앉았다.
Dr. Foster said, “I know this must be very difficult for you. We’re going to do everything we can to make it as easy as possible.”
포스터 박사가 말했다. “정말 힘든 상황이라는 것 잘 압니다. 가능한 한 편안하게 지낼 수 있도록 최선을 다하겠습니다.”
크레이그 포스터 박사는 길버트 켈러 박사의 오랜 동료로, 이 분야의 전문 서적을 집필할 만큼 깊은 지식을 갖춘 전문가입니다.
“Our goal is to see that one day you will leave this place, cured.”
“우리의 목표는 당신이 언젠가 이곳을 완치되어 나가는 것입니다.”