She doesn’t know what she’s missing, Toni thought. Without the on-line chat room, I never would have met Jean Claude.
‘자기가 뭘 놓치고 사는지도 모를 거야.’ 토니는 생각했다. ‘온라인 채팅방이 아니었으면 난 절대 장 클로드를 만나지 못했을 텐데.’
Toni thought about how much her mother would have hated the Internet, but then her mother had hated everything.
토니는 엄마가 인터넷을 얼마나 싫어했을지 떠올려 보았다. 하긴, 엄마는 세상 모든 것을 싫어했다.
She had only two means of communicating: screaming or whining; Toni could never please her.
엄마의 의사소통 방식은 오로지 비명을 지르거나 징징거리는 것뿐이었다. 토니는 단 한 번도 엄마를 만족시킨 적이 없었다.
토니의 비뚤어진 성격이 불행한 유년 시절, 특히 어머니와의 갈등에서 비롯되었음을 암시하는 가슴 아픈 배경 설명입니다.
“Can’t you ever do anything right, you stupid child?” Well, her mother had yelled at her once too often.
“너란 애는 제대로 하는 게 하나라도 있니, 이 멍청한 것아?” 하긴, 그녀의 어머니는 너무나 자주 고함을 질러댔다.
Toni thought about the terrible accident in which her mother had died, and Toni could still hear her screams for help.
토니는 어머니가 목숨을 잃은 그 끔찍한 사고를 떠올렸다. 그녀는 어머니가 도와달라며 지르던 비명 소리를 여전히 들을 수 있었다.
어머니의 비명 소리를 떠올리는 토니의 심리 상태가 예사롭지 않습니다. 슬픔보다는 다른 감정이 섞여 있는 듯한 분위기를 풍기네요.
The memory of it made Toni smile. “A penny for a spool of thread, A penny for a needle. That’s the way the money goes, Pop! goes the weasel.”
그 기억을 떠올리며 토니는 미소 지었다. “실 한 타래에 1페니, 바늘 하나에 1페니. 그렇게 돈이 나간다네, 펑! 하고 족제비가 튀어나오네.”
어머니의 죽음을 회상하며 미소 짓는 토니의 모습에서 그녀가 가진 섬뜩하고 냉혹한 일면이 드러납니다. 단순한 반항을 넘어선 깊은 원한이 느껴지는 대목입니다.
Chapter Three
제3장
In another place, at another time, Alette Peters could have been a successful artist.
다른 장소, 다른 시대였다면 알레트 피터스는 성공한 예술가가 되었을지도 모른다.
세 번째 주요 인물인 알레트 피터스(Alette Peters)가 소개됩니다. 거침없는 토니와는 정반대로, 매우 섬세하고 예술적인 영혼을 가진 인물로 묘사됩니다.
As far back as she could remember, her senses were tuned to the nuances of color.
기억이 닿는 아주 먼 옛날부터 그녀의 감각은 색채의 미묘한 차이에 예민하게 반응했다.
She could see colors, smell colors and hear colors; her father’s voice was blue and sometimes red.
그녀는 색을 보고, 색의 냄새를 맡고, 색의 소리를 들었다. 아버지의 목소리는 파란색이었고 가끔은 빨간색으로 들렸다.
소리나 냄새를 시각적인 색채로 느끼는 이 현상은 심리학 용어로 공감각(Synesthesia)이라고 합니다. 알레트의 감수성이 일반인보다 훨씬 예민하고 독특하다는 것을 보여주죠.
Her mother’s voice was dark brown, her teacher’s voice was yellow, and the grocer’s voice was purple.
어머니의 목소리는 짙은 갈색이었고, 선생님의 목소리는 노란색, 식료품점 주인의 목소리는 보라색이었다.
The sound of the wind in the trees was green, and the sound of running water was gray.
나무 사이를 스치는 바람 소리는 초록색이었고, 흐르는 물소리는 회색이었다.