“So there’s no doubt about it. The defendant murdered the three—?” David was on his feet.
“그렇다면 의심의 여지가 없군요. 피고인이 세 명을 살해한—” 데이비드가 벌떡 일어났다.
“Objection, Your Honor. The prosecutor is leading the witness and—” “Sustained.” David took his seat.
“이의 있습니다, 재판장님. 검사가 증인을 유도하고 있습니다.” “인정합니다.” 데이비드는 다시 자리에 앉았다.
leading the witness(유도 신문)는 증인이 원하는 대답을 하도록 변호사나 검사가 질문에 답을 포함하여 묻는 금지된 기법입니다. 브레넌이 증인을 대신해 결론을 내리려 하자 데이비드가 즉각 제동을 걸었군요.
“Thank you, Mr. Clarke.” Brennan turned to David. “Nothing further.” Judge Williams said, “Your witness, Mr. Singer.”
“감사합니다, 클라크 씨.” 브레넌이 데이비드 쪽으로 몸을 돌렸다. “이상입니다.” 윌리엄스 판사가 말했다. “싱어 변호사, 반대 신문 하십시오.”
“No questions.” The jurors were staring at David. Brennan acted surprised. “No questions?”
“질문 없습니다.” 배심원들이 데이비드를 빤히 쳐다보았다. 브레넌은 놀란 척 연기했다. “질문이 없다고요?”
이토록 치명적인 물증을 제시한 증인에게 질문을 포기한다는 것은 데이비드가 애슐리가 현장에 있었다는 사실 자체를 부정하지 않겠다는 뜻입니다. 배심원들에게는 매우 당혹스러운 전략으로 보이겠네요.
Brennan looked at the jurors and said, “I’m amazed that the defense is not questioning the evidence,
브레넌은 배심원들을 바라보며 말했다. “변호인 측에서 증거에 대해 아무런 의문도 제기하지 않는다니 정말 놀랍군요.”
because it proves beyond a doubt that the defendant murdered and castrated three innocent men and—”
“그 증거들이야말로 피고인이 무고한 세 남자를 살해하고 거세했다는 사실을 추호의 의심도 없이 증명하고 있기 때문이죠.”
David was on his feet. “Your Honor—” “Sustained. You’re stepping over the boundaries, Mr. Brennan!”
데이비드가 벌떡 일어났다. “재판장님—” “인정합니다. 브레넌 검사, 지금 선을 넘고 있군요!”
판사가 브레넌 검사의 공격적인 심문 방식에 대해 주의를 주고 있는 상황입니다. 법정의 팽팽한 긴장감이 느껴지는군요.
“Sorry, Your Honor. No more questions.” Ashley was looking at David, frightened.
“죄송합니다, 재판장님. 더 이상 질문 없습니다.” 애슐리는 겁에 질린 눈으로 데이비드를 바라보았다.
He whispered, “Don’t worry. It will be our turn soon.”
그가 속삭였다. “걱정하지 마세요. 곧 우리 차례가 올 겁니다.”
The afternoon consisted of more witnesses for the prosecution, and their testimony was devastating.
오후에는 검찰 측 증인들이 더 출석했고, 그들의 증언은 가히 파괴적이었다.
오후 재판으로 시간이 전환되었습니다. 검찰 측의 파상공세가 이어지는군요.
“The building superintendent summoned you to Dennis Tibble’s apartment, Detective Lightman?”
“건물 관리인의 연락을 받고 데니스 티블의 아파트로 출동하셨습니까, 라이트먼 형사님?”
“Yes.” “Would you tell us what you found there?” “It was a mess. There was blood all over the place.”
“네.” “그곳에서 무엇을 발견했는지 말씀해 주시겠습니까?” “엉망진창이었습니다. 사방이 피칠갑이었죠.”