“I imagine you and your fellow workers have talked about the Patterson case.” “Yes. As a matter of fact, we have.”
“동료들과 패터슨 사건에 대해 이야기를 나누셨을 것 같군요.” “네. 사실 그렇습니다.”
David said, “That's understandable. Everyone seems to be talking about it. What's the general opinion?”
데이비드가 말했다. “충분히 그럴 수 있죠. 다들 그 이야기뿐이니까요. 대체적인 여론이 어떻습니까?”
“Do your fellow workers think Ashley Patterson is guilty?” “Yeah. I have to say they do.”
“동료들은 애슐리 패터슨이 유죄라고 생각하나요?” “네. 그렇다고 봐야겠죠.”
“And do you think so?” “Well, it sure looks like it.” “But you're willing to listen to the evidence before making up your mind?”
“본인도 그렇게 생각하십니까?” “글쎄요, 확실히 그렇게 보이긴 하니까요.” “하지만 결정을 내리기 전에 증거를 먼저 확인해 보실 생각은 있으시죠?”
“Yeah. I'll listen to it.” “What do you like to read, Mr. Harris?” “I'm not a big reader. I like to camp out and hunt and fish.”
“네. 들어봐야죠.” “해리스 씨는 평소에 어떤 책을 즐겨 읽으시나요?” “책은 별로 안 좋아합니다. 야영이나 사냥, 낚시를 즐기는 편이라서요.”
“An outdoorsman. When you're camping out at night and you look at the stars, do you ever wonder if there are other civilizations up there?”
“야외 활동을 좋아하시는군요. 밤에 캠핑하면서 밤하늘의 별을 볼 때, 저 너머에 다른 문명이 존재할지도 모른다는 생각을 해보신 적 있나요?”
“You mean that crazy UFO stuff? I don't believe in all that nonsense.” David turned to Judge Williams. “Pass for cause, Your Honor.”
“그 미친 UFO 얘기 말씀이십니까? 전 그런 말도 안 되는 소리는 안 믿습니다.” 데이비드가 윌리엄스 판사 쪽으로 몸을 돌렸다. “재판장님, 이유부 기피 신청을 하겠습니다.”
Pass for cause(이유부 기피 신청)는 배심원 후보자가 편견을 가졌거나 공정한 판단을 내리기 어렵다는 구체적인 이유를 들어 제외를 요청하는 절차입니다. UFO조차 믿지 않는 보수적인 성향이라면 다중 인격이라는 눈에 보이지 않는 증상을 받아들이기 힘들 것이라 판단한 것이죠.
Another juror interrogation: “What do you like to do in your spare time, Mr. Allen?” “Well, I like to read and watch television.”
또 다른 배심원 심문이 이어졌다. “알렌 씨, 여가 시간에는 주로 무엇을 하십니까?” “음, 독서나 텔레비전 시청을 좋아합니다.”
“I like to do the same things. What do you watch on television?”
“저와 취미가 같으시네요. 텔레비전에서는 어떤 프로그램을 보시나요?”
“There's some great shows on Thursday nights. It's hard to choose. The damn networks put all the good shows on at the same time.”
“목요일 밤에 재미있는 게 많죠. 고르기가 힘들 정도예요. 방송사 놈들이 좋은 프로그램들을 죄다 같은 시간대에 편성해 놨거든요.”
“You're right. It's a shame. Do you ever watch the X-Files?” “Yeah. My kids love it.”
“맞아요. 참 안타까운 일이죠. 혹시 ‘엑스파일’도 보시나요?” “네. 우리 애들이 아주 좋아합니다.”
데이비드가 엑스파일(X-Files)을 언급하는 이유는 배심원 후보자가 초자연적이거나 미스터리한 현상에 대해 얼마나 열린 마음을 가졌는지 확인하기 위해서입니다.
“What about Sabrina, the Teenage Witch?” “Yeah. We watch that. That's a good show.”
“‘미녀 마법사 사브리나’는요?” “네. 그것도 봅니다. 재미있는 프로그램이죠.”
미녀 마법사 사브리나(Sabrina, the Teenage Witch)는 당시 인기 있던 시트콤입니다. 이런 가벼운 판타지물을 즐긴다면 상대적으로 교대 인격이라는 낯선 개념을 더 유연하게 받아들일 수 있다고 본 것이죠.