“Yes. Can we meet somewhere?” “I’ll wait in my office for you.”
“네. 어디서 좀 뵐 수 있을까요?” “내 사무실에서 기다리고 있으마.”
Driving back to San Francisco, David thought. There’s no way that I can take this case.
샌프란시스코로 돌아오는 차 안에서 데이비드는 생각했다. ‘이 사건을 맡을 방법은 없어.’
애슐리의 상태를 확인하고 샌프란시스코에 있는 패터슨 박사의 사무실로 향하는 데이비드의 모습입니다.
I have too much to lose. I’ll find her a good criminal attorney and that will be the end of it.
‘잃을 게 너무 많아. 유능한 형사 변호사를 구해주면 그걸로 끝이야.’
Dr. Patterson was waiting for David in his office. “You talked to Ashley?” “Yes.”
패터슨 박사는 사무실에서 데이비드를 기다리고 있었다. “애슐리와 이야기해 봤나?” “네.”
“Is she all right?” How do I answer that question? David took a deep breath.
“그애는 괜찮은가?” ‘뭐라고 대답해야 하지?’ 데이비드는 심호흡을 했다.
“Have you ever heard of multiple personality disorder?” Dr. Patterson frowned.
“혹시 다중 인격 장애에 대해 들어본 적 있으십니까?” 패터슨 박사가 미간을 찌푸렸다.
“Vaguely...” “It’s when one or more personalities—or alters—exist in a person and take control from time to time,”
“어렴풋이만...” “한 사람 안에 하나 이상의 인격, 즉 교대 인격들이 존재하면서 때때로 몸을 지배하는 증상입니다.”
“and that person is not aware of it. Your daughter has multiple personality disorder.”
“그리고 본인은 그 사실을 전혀 인지하지 못하죠. 박사님의 따님은 지금 다중 인격 장애를 앓고 있습니다.”
Dr. Patterson was looking at him, stunned. “What? I—can’t believe it. Are you sure?”
패터슨 박사는 충격을 받은 표정으로 그를 바라보았다. “뭐라고? 내... 믿을 수가 없군. 확실한가?”
“I listened to Ashley while Dr. Salem had her under hypnosis. She has two alters. At various times, they possess her.”
“세일럼 박사님이 애슐리에게 최면을 걸었을 때 옆에서 지켜봤습니다. 애슐리에겐 두 개의 교대 인격이 있고, 그들이 번갈아 가며 애슐리를 지배하고 있습니다.”
David was talking more rapidly now. “The sheriff showed me the evidence against your daughter.”
데이비드의 말수가 빨라졌다. “보안관이 따님에 대한 증거물들을 보여주더군요.”
“There’s no doubt that she committed the murders.” Dr. Patterson said. “Oh, my God! Then she’s—she’s guilty?”
“따님이 살인을 저질렀다는 사실에는 의심의 여지가 없습니다.” 패터슨 박사가 내뱉었다. “세상에! 그럼 내 딸이... 유죄라는 건가?”