“I’m not really involved, Joseph. It’s just that I owe a great deal to her father. I made him a promise.”
“그렇게 깊이 관여하는 건 아닙니다, 조셉 변호사님. 그저 그녀의 아버지에게 큰 빚을 졌을 뿐이에요. 그분과 약속을 했거든요.”
“There’s nothing in writing, is there?” “No.” “So it’s only a moral obligation?”
“서면으로 작성한 건 없겠지, 안 그런가?” “네.” “그럼 단지 도덕적인 의무일 뿐인가?”
moral obligation은 법적인 강제성은 없지만 양심상 지켜야 하는 도덕적 의무를 말합니다. 실리와 실무를 중시하는 킨케이드의 가치관이 데이비드와 충돌하는 지점이군요.
David studied him a moment, started to say something, then stopped. “Yes. It’s only a moral obligation.”
데이비드는 잠시 그를 살피다가 무슨 말을 하려다 멈췄다. “네. 단지 도덕적인 의무일 뿐입니다.”
“Well, when you’re through with Miss Patterson, come back and we’ll talk.” Not a word about the partnership.
“알겠네. 패터슨 양과 일이 끝나면 돌아오게. 그때 다시 이야기하지.” 파트너 승진에 대한 언급은 한 마디도 없었다.
When David got home that evening, the apartment was in darkness. “Sandra?” There was no answer.
그날 저녁 데이비드가 집에 도착했을 때, 아파트는 어둠에 잠겨 있었다. “산드라?” 대답이 없었다.
장면이 다시 데이비드의 집으로 전환되었습니다.
As David started to turn on the lights in the hallway, Sandra suddenly appeared from the kitchen,
데이비드가 복도 불을 켜려던 찰나, 산드라가 갑자기 주방에서 나타났다.
carrying a cake with lit candles. “Surprise! We’re having a celebration—” She saw the look on David’s face and stopped.
촛불이 켜진 케이크를 든 채였다. “짠! 우리 축하 파티 하자—” 그녀는 데이비드의 표정을 보고는 말을 멈췄다.
당연히 파트너가 되었을 거라 믿고 축하 파티를 준비한 아내와, 승진 소식은커녕 끔찍한 살인 사건의 소용돌이에 휘말려버린 데이비드의 극명한 표정 대비가 안타까움을 더합니다.
“Is something wrong, darling? Didn’t you get it, David? Did they give it to someone else?”
“무슨 일 있어, 여보? 승진 안 된 거야, 데이비드? 다른 사람한테 파트너 자리를 준 거야?”
“No, no,” he said reassuringly. “Everything’s fine.” Sandra put down the cake and moved closer to him.
“아니야, 그런 거.” 그가 안심시키듯 말했다. “다 괜찮아.” 산드라는 케이크를 내려놓고 그에게 다가갔다.
“Something’s wrong.” “It’s just that there’s been a... a delay.” “Wasn’t your meeting with Joseph Kincaid today?”
“뭔가 잘못됐어.” “그게, 그냥 좀... 결정이 미뤄졌을 뿐이야.” “오늘 조셉 킨케이드와 만나기로 한 거 아니었어?”
“Yes. Sit down, honey. We have to talk.” They sat down on the couch, and David said, “Something unexpected has come up.”
“맞아. 일단 앉아봐, 여보. 할 말이 있어.” 두 사람은 소파에 앉았고, 데이비드가 입을 열었다. “예상치 못한 일이 생겼어.”
“Steven Patterson came to see me this morning.” “He did? What about?” “He wants me to defend his daughter.”
“오늘 아침에 스티븐 패터슨 박사님이 날 찾아오셨어.” “박사님이? 왜?” “내 딸의 변호를 맡아달라고 하시더라고.”