I’m a corporate lawyer. I can recommend an excellent—” “I’ve already had calls from half a dozen top criminal defense lawyers.
전 기업 전문 변호사입니다. 실력이 아주 뛰어난 분을 추천해 드릴—” “이미 최고의 형사 변호사 대여섯 명에게 연락을 받았네.”
They all want to represent her.” He leaned forward in his chair. “But they’re not interested in my daughter, David.
“다들 변호를 맡고 싶어 하더군.” 그가 의자 쪽으로 몸을 숙였다. “하지만 그들은 내 딸에겐 관심이 없어, 데이비드.”
This is a high-profile case, and they’re looking for the limelight. They don’t give a damn about her.
“이건 세간의 이목이 쏠린 사건이고, 그들은 각광받기를 원할 뿐이지. 내 딸 따위는 안중에도 없어.”
limelight는 무대 위를 비추는 조명, 즉 세상의 관심이나 이목을 뜻합니다. 유명 변호사들이 사건 자체보다는 그로 인해 얻을 명성에만 치중한다는 박사의 냉소적인 시각이 담겨 있습니다.
I do. She’s all I have.” “I want you to save my mother’s life. She’s all I have.”
“하지만 난 아니야. 내게는 딸아이뿐이라네.” ‘제 어머니의 생명을 구해주셨으면 합니다. 저에겐 어머니뿐이거든요.’
박사가 말하는 “내겐 딸아이뿐이라네”라는 말은, 10년 전 데이비드가 어머니를 살려달라며 박사에게 매달릴 때 썼던 표현과 정확히 일치합니다. 박사가 의도적으로 데이비드의 부채감을 자극하고 있음을 보여주는 대목입니다.
David said, “I really want to help you, but—” “When you got out of law school, you went to work for a criminal law firm.”
데이비드가 말했다. “정말 도와드리고 싶지만—” “법대를 졸업했을 때, 자네는 형사 사건 전문 로펌에 들어갔지.”
David’s heart began to beat faster. “That’s true, but—” “You were a criminal defense lawyer for several years.” David nodded.
데이비드의 심장이 더 빨리 뛰기 시작했다. “그건 맞지만—” “자네는 몇 년 동안 형사 변론 변호사로 일했어.” 데이비드는 고개를 끄덕였다.
“Yes, but I... I gave it up. That was a long time ago and—” “Not that long ago, David.
“네, 하지만... 그만뒀습니다. 오래전 일이고—” “그리 오래전 일도 아니야, 데이비드.”
And you told me how much you loved it. Why did you quit and go into corporate law?”
“게다가 그 일을 얼마나 좋아했는지 나한테 얘기했었잖아. 왜 그만두고 기업 법무로 전향한 건가?”
David sat there, silent for a moment. “It’s not important.” Dr. Patterson took out a handwritten letter and handed it to David.
데이비드는 잠시 침묵을 지키며 앉아 있었다. “그건 중요하지 않습니다.” 패터슨 박사는 손으로 쓴 편지 한 장을 꺼내 데이비드에게 건넸다.
David knew what it said, without reading it. “Dear Dr. Patterson, There are no words that can ever express
데이비드는 읽어보지 않아도 그 내용을 알 수 있었다. ‘친애하는 패터슨 박사님, 제가 박사님께 진 빚과 그 크신 관대함에 대해,’
이 편지는 10년 전 어머니의 수술이 성공적으로 끝난 후 데이비드가 감사의 뜻으로 박사에게 보낸 것입니다. 지금 박사는 이 백지 수표 같은 약속을 이행하라고 요구하고 있는 셈이죠.
how much I owe you and how much I appreciate your great generosity.
‘제가 얼마나 깊이 감사드리고 있는지 도저히 말로 다 표현할 수가 없습니다.’
If there’s ever anything at all that I can do for you, all you have to do is ask me, and it shall be done without question.”
‘박사님을 위해 제가 할 수 있는 일이 조금이라도 생긴다면, 언제든 말씀만 하십시오. 어떤 의문도 갖지 않고 즉시 따르겠습니다.’