Thursday morning, as David got dressed, he was watching the news on television.
목요일 아침, 옷을 갈아입던 데이비드는 텔레비전 뉴스를 보고 있었다.
An anchorman was saying breathlessly, “We have a breaking story....
앵커가 다급한 목소리로 전하고 있었다. “속보를 전해 드립니다.
드디어 1부의 주인공 애슐리 패터슨의 소식이 뉴스 속보를 통해 2부의 주인공 데이비드에게 전달되는 장면입니다. 샌프란시스코의 저명한 의사인 스티븐 패터슨 박사가 언급되며 두 사람 사이의 접점이 암시되는군요.
Ashley Patterson, the daughter of the prominent San Francisco doctor Steven Patterson,
샌프란시스코의 저명한 의사 스티븐 패터슨 박사의 딸인 애슐리 패터슨이,
has been arrested as the suspected serial killer the police and the FBI have been searching for....”
경찰과 FBI가 추적해 온 연쇄 살인 용의자로 전격 체포되었습니다.”
David stood in front of the television set, frozen.
데이비드는 텔레비전 앞에 얼어붙은 듯 멈춰 섰다.
“... last night Santa Clara County Sheriff Matt Dowling announced Ashley Patterson's arrest
“...어젯밤 산타클라라 카운티의 맷 다울링 보안관은 애슐리 패터슨을 체포했다고 발표했습니다.
for a series of murders that included bloody castrations. Sheriff Dowling told reporters,
잔혹한 거세 수법이 포함된 일련의 살인 사건 혐의입니다. 다울링 보안관은 기자들에게 다음과 같이 밝혔습니다.
‘There's no doubt that we have the right person. The evidence is conclusive.’”
‘진범을 잡았다는 데는 의심의 여지가 없습니다. 증거가 확실합니다.’”
Dr. Steven Patterson. David's mind went back, remembering the past...
스티븐 패터슨 박사. 데이비드의 마음은 과거의 기억 속으로 거슬러 올라갔다.
여기서부터 데이비드의 10년 전 과거 회상 장면이 시작됩니다. 법대생이었던 데이비드와 스티븐 패터슨 박사가 어떤 강렬한 인연으로 맺어지게 되었는지 보여주는 중요한 대목이죠.
He was twenty-one years old and just starting law school. He came home from class one day to find his mother on the bedroom floor, unconscious.
그가 스물한 살이었고 갓 법대에 입학했을 무렵이었다. 어느 날 수업을 마치고 돌아온 그는 침실 바닥에 의식을 잃고 쓰러진 어머니를 발견했다.
He called 911, and an ambulance took his mother to San Francisco Memorial Hospital.
그는 즉시 911에 신고했고, 구급차는 그의 어머니를 샌프란시스코 기념병원으로 이송했다.
David waited outside the emergency room until a doctor came to talk to him.
데이비드는 응급실 밖에서 기다렸고, 이윽고 의사가 나와 그에게 말을 걸었다.