Robert Crowther saw the couple exchange a glance and a secret smile, and he was amused.
로버트 크라우더는 부부가 서로 눈길을 주고받으며 남모를 미소를 짓는 것을 보고는 내심 즐거워했다.
They were trying to hide their excitement. The pattern was always the same:
그들은 설레는 마음을 감추려 애쓰고 있었다. 하지만 늘 패턴은 똑같았다.
Prospective buyers believed that if they showed too much enthusiasm, the price would go up.
예비 구매자들은 자신들이 너무 열광하는 기색을 보이면 가격이 올라갈 것이라고 믿기 마련이다.
For this duplex penthouse, Crowther thought wryly, the price is high enough already.
이 복층 펜트하우스라면, 크라우더는 냉소적으로 생각했다. ‘가격은 이미 충분히 비싸다고.’
He was concerned about whether the couple could afford it. The man was a lawyer, and young lawyers did not make that much.
그는 이 부부가 이 집을 감당할 수 있을지 걱정스러웠다. 남편은 변호사였는데, 젊은 변호사들은 수입이 그리 많지 않았기 때문이다.
They were an attractive couple, obviously very much in love.
두 사람은 누가 봐도 서로 깊이 사랑하는 매력적인 커플이었다.
David Singer was in his early thirties, blond and intelligent-looking, with an engaging boyishness about him.
데이비드 싱어는 30대 초반으로, 금발에 지적인 외모를 지녔으며 소년 같은 묘한 매력이 있었다.
데이비드 싱어는 2부의 이야기를 이끌어갈 주인공입니다. 지적이면서도 소년 같은 매력을 풍기는 변호사라니, 왠지 활약이 기대되는 첫인상이군요.
His wife, Sandra, was lovely looking and warm. Robert Crowther had noticed the bulge around her stomach
그의 아내 산드라는 따뜻하고 아름다운 인상이었다. 로버트 크라우더는 그녀의 부푼 배를 눈여겨보았다.
데이비드의 아내인 산드라입니다. 따뜻하고 아름다운 그녀는 현재 아이를 임신 중인데, 새집에서 아이와 함께할 행복한 미래를 꿈꾸고 있네요.
and had said, “The second guest room would be perfect for a nursery.”
그리고 이렇게 말했다. “두 번째 손님용 방은 아이 방으로 쓰기에 아주 좋을 겁니다.”
“There's a playground a block away and two schools in the neighborhood.” He had watched them exchange that secret smile again.
“한 블록 거리에 놀이터가 있고 근처에 학교도 두 군데나 있거든요.” 그는 부부가 다시 한번 은밀한 미소를 나누는 것을 지켜보았다.
The duplex penthouse consisted of an upstairs master bedroom with a bath and a guest room.
복층형 펜트하우스인 이 집의 위층은 욕실이 딸린 안방과 손님용 방으로 구성되어 있었다.
On the first floor was a spacious living room, a dining room, a library, a kitchen, a second guest bedroom and two bathrooms.
1층에는 넓은 거실과 식당, 서재, 주방, 그리고 또 다른 손님용 방과 욕실 두 개가 있었다.