Ashley shook her head. “No.” “Have you had any business dealings where somebody's lost money because of you?” “No.”
애슐리는 고개를 저었다. “아니요.” “혹시 금전적인 손실을 입어서 당신에게 원한을 가질 만한 비즈니스 관계자는 없나요?” “없어요.”
“No threats from anyone?” “No.” She thought of telling him about the lost weekend in Chicago, but that might involve mentioning her father.
“누군가에게 협박을 받은 적은요?” “없어요.” 그녀는 시카고에서 보낸 그 잃어버린 주말에 대해 말할까 생각했지만, 그랬다가는 아버지 이야기까지 나올지도 몰랐다.
애슐리가 언급하기를 주저하는 시카고에서 보낸 그 잃어버린 주말은 앞서 데니스 티블의 아파트에서 약물을 먹고 정신을 잃었던 사건을 가리킵니다. 아버지가 티블을 죽였을지도 모른다는 의심 때문에 블레이크 부관에게 진실을 숨기려는 애슐리의 고뇌가 엿보이네요.
She decided to say nothing. “I don't want to be alone here tonight,” Ashley said.
그녀는 아무 말도 하지 않기로 했다. “오늘 밤 여기 혼자 있고 싶지 않아요.” 애슐리가 말했다.
“All right. I'll call the station and have them send someone here to-”
“알겠습니다. 경찰서에 연락해서 사람을 보내달라고—”
“No! Please! I'm afraid to trust anyone else. Could you stay here with me, just until morning?”
“아니요! 제발요! 다른 사람은 믿기가 무서워요. 그냥 아침까지만 저랑 같이 있어 주시면 안 될까요?”
“I don't think I-” “Oh, please.” She was trembling. He looked into her eyes and thought he had never seen anyone so terrified.
“제가 그러기는 좀—” “오, 제발 부탁이에요.” 그녀는 온몸을 떨고 있었다. 그는 그녀의 눈을 들여다보았고, 이토록 공포에 질린 사람은 생전 처음이라고 생각했다.
“Isn't there someplace you could stay tonight? Don't you have any friends who-?”
“오늘 밤 묵고 갈 만한 곳이 없나요? 친구들 중에라도—”
“What if it's one of my friends who's doing this?” He nodded. “Right. I'll stay.”
“만약 이 일을 꾸민 게 제 친구 중 한 명이면 어쩌죠?” 그는 고개를 끄덕였다. “알겠습니다. 제가 여기 있죠.”
친구 중 한 명이 범인일지도 모른다는 의심은 애슐리의 인간관계에 대한 신뢰가 완전히 무너졌음을 시사합니다. 현재 그녀에게는 눈앞의 블레이크 부관만이 유일하게 믿을 수 있는 보호자인 셈이군요.
“In the morning, I'll arrange for twenty-four-hour protection for you.”
“아침이 되면 당신을 24시간 보호할 수 있도록 조치하겠습니다.”
“Thank you.” Her voice was filled with relief. He patted Ashley's hand.
“고마워요.” 그녀의 목소리에 안도감이 가득 묻어났다. 그는 애슐리의 손을 가볍게 두드려 주었다.
“And don't worry. I promise you that we'll get to the bottom of this. Let me call Sheriff Dowling and tell him what's going on.”
“그리고 걱정 마세요. 제가 꼭 이 일의 내막을 밝혀내겠다고 약속하죠. 다울링 보안관님께 전화해서 상황을 좀 알려야겠네요.”
여기서 get to the bottom of는 바닥(bottom)을 본다는 표현처럼 어떤 일의 진상이나 내막을 철저히 파헤친다는 뜻의 관용구입니다.
He spoke on the phone for five minutes, and when he hung up, he said, “I'd better call my wife.”
그는 5분 동안 통화를 한 뒤 수화기를 내려놓으며 말했다. “아내에게도 전화를 좀 해야겠어요.”