The pigs were in ecstasies over Napoleon's cunning; by seeming to be friendly with Pilkington,
돼지들은 나폴레옹의 지략에 감탄하며 열광했다. 필킹턴과 친한 척함으로써,
he had forced Frederick to raise his price by twelve pounds.
그는 프레데릭이 매입 가격을 12파운드나 더 올리게 만들었던 것이다.
But the superior quality of Napoleon's mind, said Squealer, was shown in the fact that he trusted nobody, not even Frederick.
스퀼러는 나폴레옹 동지의 탁월한 지능은 그가 아무도, 심지어 프레데릭조차 믿지 않았다는 사실에서 잘 드러난다고 말했다.
Frederick had wanted to pay for the timber with something called a cheque,
프레데릭은 수표라는 것으로 재목 값을 치르려 했다.
cheque(수표)는 지급을 약속하는 증서입니다. 인간 사회의 금융 시스템에 익숙지 않은 동물들에게 이 종잇조각은 신뢰하기 힘든 불확실한 약속으로 보였을 겁니다.
which, it seemed, was a piece of paper with a promise to pay written upon it.
그것은 일종의 지불 약속이 적힌 종잇조각인 듯 보였다.
But Napoleon was too clever for him. He had demanded payment in real five-pound notes, which were to be handed over before the timber was removed.
하지만 나폴레옹은 그보다 한 수 위였다. 그는 재목을 실어가기 전에 진짜 5파운드권 지폐로 지불할 것을 요구했다.
Already Frederick had paid up; and the sum he had paid was just enough to buy the machinery for the windmill.
프레데릭은 이미 대금을 지불했으며, 그 금액은 풍차에 들어갈 기계 장치를 사기에 딱 알맞은 액수였다.
Meanwhile the timber was being carted away at high speed. When it was all gone,
재목이 빠른 속도로 실려 나가는 사이, 작업이 모두 끝나자
another special meeting was held in the barn for the animals to inspect Frederick's bank-notes.
프레데릭에게 받은 지폐를 확인하기 위해 다시 한번 특별 집회가 헛간에서 열렸다.
Smiling beatifically, and wearing both his decorations, Napoleon reposed on a bed of straw on the platform,
나폴레옹은 더없이 자애로운 미소를 띠고 가슴에는 훈장 두 개를 모두 단 채, 단 위의 짚 침대에 위엄 있게 누워 있었다.
with the money at his side, neatly piled on a china dish from the farmhouse kitchen.
그의 곁에는 농가 부엌에서 가져온 도자기 접시 위에 지폐 뭉치가 깔끔하게 쌓여 있었다.
The animals filed slowly past, and each gazed his fill. And Boxer put out his nose to sniff at the bank-notes,
동물들은 그 앞을 천천히 지나가며 지폐를 실껏 구경했다. 복서도 코를 내밀어 지폐 냄새를 킁킁거리며 맡아 보았다.