Meanwhile, through the agency of Whymper, Napoleon was engaged in complicated negotiations with Frederick and Pilkington.
그동안 나폴레옹은 휨퍼를 중개인으로 내세워 프레데릭, 필킹턴과 복잡한 협상을 진행하고 있었다.
The pile of timber was still unsold. Of the two, Frederick was the more anxious to get hold of it,
쌓아 둔 재목은 여전히 팔리지 않은 상태였다. 두 농장주 중 프레데릭이 재목을 더 간절히 원했다.
but he would not offer a reasonable price.
하지만 그는 좀처럼 합당한 가격을 제시하려 들지 않았다.
At the same time there were renewed rumours that Frederick and his men were plotting to attack Animal Farm and to destroy the windmill,
그와 동시에 프레데릭과 그 일당들이 동물 농장을 공격하여 풍차를 파괴하려 한다는 소문이 다시금 돌기 시작했다.
the building of which had aroused furious jealousy in him.
풍차 건설이 그에게 격렬한 질투심을 불러일으켰던 것이다.
Snowball was known to be still skulking on Pinchfield Farm. In the middle of the summer the animals were alarmed to hear that three hens had come forward
스노볼은 여전히 핀치필드 농장에 숨어 지내는 것으로 알려져 있었다. 한여름 무렵, 암탉 세 마리가 자진해서 앞으로 나왔다는 소식에 동물들은 깜짝 놀랐다.
and confessed that, inspired by Snowball, they had entered into a plot to murder Napoleon.
그들은 스노볼의 사주를 받아 나폴레옹을 암살하려는 음모에 가담했다고 자백했다.
They were executed immediately, and fresh precautions for Napoleon's safety were taken.
그들은 즉시 처형되었고, 나폴레옹의 신변 안전을 위한 새로운 조치들이 취해졌다.
Four dogs guarded his bed at night, one at each corner, and a young pig named Pinkeye was given the task
밤이면 네 마리의 개가 그의 침대 네 귀퉁이를 지켰으며, ‘분홍눈’이라는 이름의 어린 돼지에게는 특별한 임무가 주어졌다.
Pinkeye(분홍눈)라는 돼지가 나폴레옹의 음식을 미리 맛보는 역할을 맡게 되었습니다. 나폴레옹이 느끼는 신변의 위협과 그에 따른 편집증적인 불안감이 어느 정도인지를 짐작하게 합니다.
of tasting all his food before he ate it, lest it should be poisoned.
혹시 모를 독살에 대비해 나폴레옹이 먹기 전 모든 음식을 미리 맛보는 일이었다.
At about the same time it was given out that Napoleon had arranged to sell the pile of timber to Mr. Pilkington;
비슷한 시기에 나폴레옹이 필킹턴 씨에게 재목 더미를 팔기로 했다는 소식이 전해졌다.
he was also going to enter into a regular agreement for the exchange of certain products between Animal Farm and Foxwood.
또한 동물 농장과 폭스우드 사이에 특정 생산물을 정기적으로 교환하자는 정식 계약도 체결될 예정이었다.