When it was all over, the remaining animals, except for the pigs and dogs, crept away in a body. They were shaken and miserable.
모든 상황이 종료되자 돼지와 개를 제외한 나머지 동물들은 떼를 지어 조용히 자리를 떴다. 그들은 충격에 빠져 비참한 심정이었다.
They did not know which was more shocking—the treachery of the animals who had leagued themselves with Snowball,
스노볼과 공모한 동물들의 배신이 더 충격적인지, 아니면 방금 목격한 이 잔인한 응징이 더 충격적인지 그들은 알 수 없었다.
or the cruel retribution they had just witnessed. In the old days there had often been scenes of bloodshed equally terrible,
옛날에도 이와 똑같이 끔찍한 유혈 사태가 종종 있었지만,
but it seemed to all of them that it was far worse now that it was happening among themselves.
지금처럼 자신들 사이에서 이런 일이 벌어지는 것은 훨씬 더 가혹하게 느껴졌다.
Since Jones had left the farm, until today, no animal had killed another animal. Not even a rat had been killed.
존스가 농장을 떠난 뒤 오늘에 이르기까지 그 어떤 동물도 다른 동물을 죽인 적은 없었다. 쥐 한 마리조차 죽지 않았던 것이다.
어떤 동물도 다른 동물을 죽여서는 안 된다는 제6계명이 정면으로 위반된 상황입니다. 동물들 스스로 세웠던 도덕적 원칙이 내부 권력에 의해 파괴되었음을 상징하죠.
They had made their way on to the little knoll where the half-finished windmill stood, and with one accord they all lay down
동물들은 반쯤 완성된 풍차가 서 있는 작은 언덕으로 올라가, 서로 온기를 나누려는 듯 일제히 자리에 누웠다.
as though huddling together for warmth—Clover, Muriel, Benjamin, the cows, the sheep, and a whole flock of geese and hens—
클로버, 뮤리엘, 벤저민, 소와 양들, 그리고 거위와 암탉 떼까지 모두가 한데 뭉쳤다.
everyone, indeed, except the cat, who had suddenly disappeared just before Napoleon ordered the animals to assemble.
나폴레옹이 집합 명령을 내리기 직전 돌연 사라진 고양이를 제외하고는 실로 모두가 모인 셈이었다.
고양이는 위기가 닥치기 전 항상 자취를 감추곤 하죠. 이번에도 처형이 시작되기 직전 기민하게 자리를 피하는 그녀의 감각이 돋보이는군요.
For some time nobody spoke. Only Boxer remained on his feet. He fidgeted to and fro, swishing his long black tail against his sides
한동안은 아무도 입을 열지 않았다. 오직 복서만이 서 있었다. 그는 안절부절못하며 긴 검은 꼬리를 옆구리에 탁탁 쳐 댔고,
and occasionally uttering a little whinny of surprise. Finally he said: “I do not understand it.
가끔 놀란 듯 나직하게 히힝 소리를 내기도 했다. 마침내 그가 입을 열었다. “저는 이해할 수가 없군요.”
I would not have believed that such things could happen on our farm. It must be due to some fault in ourselves.”
“우리 농장에서 이런 일이 일어날 수 있다니 도저히 믿기지 않습니다. 이것은 분명 우리 자신에게 어떤 잘못이 있기 때문일 겁니다.”
주입된 선전과 실제 목격한 참상 사이에서 괴리감을 느끼면서도, 결국 그 원인을 외부가 아닌 자신들의 부족함에서 찾으려는 복서의 고뇌가 잘 드러납니다.
“The solution, as I see it, is to work harder. From now onwards I shall get up a full hour earlier in the mornings.”
“제가 보기엔 더 열심히 일하는 것만이 해결책인 것 같습니다. 이제부터는 아침에 한 시간 더 일찍 일어나야겠어요.”