He stole the corn, he upset the milk-pails, he broke the eggs, he trampled the seedbeds, he gnawed the bark off the fruit trees.
그는 옥수수를 훔치고, 우유 양동이를 엎지르고, 달걀을 깨뜨리고, 파종한 밭을 짓밟았으며, 과일나무 껍질을 갉아 놓기까지 했다.
Whenever anything went wrong it became usual to attribute it to Snowball.
이제 농장에 무슨 나쁜 일만 생기면 으레 스노볼의 소행으로 돌리는 것이 관례가 되었다.
모든 잘못을 스노볼의 탓으로 돌리는 이 관례는, 지도부의 실책을 가리고 내부의 결속을 다지는 희생양 전략의 전형적인 모습입니다.
If a window was broken or a drain was blocked up, someone was certain to say that Snowball had come in the night and done it,
창문이 깨지거나 하수구가 막히기만 해도 누군가는 틀림없이 스노볼이 밤에 몰래 와서 저지른 짓이라고 말했다.
and when the key of the store-shed was lost, the whole farm was convinced that Snowball had thrown it down the well.
창고 열쇠가 없어졌을 때도 농장의 모든 동물은 스노볼이 그것을 우물 속에 던져 버렸을 것이라고 확신했다.
Curiously enough, they went on believing this even after the mislaid key was found under a sack of meal.
이상하게도, 잃어버린 열쇠가 사료 자루 밑에서 발견된 뒤에도 동물들은 그 믿음을 굽히지 않았다.
The cows declared unanimously that Snowball crept into their stalls and milked them in their sleep.
암소들은 스노볼이 자기들이 잠든 사이 축사로 기어 들어와 젖을 짜갔다고 한목소리로 주장했다.
자는 동안 젖을 짜갔다는 암소들의 주장은 이성적으로는 불가능해 보이지만, 공포가 이성을 마비시킨 공동체 내에서는 이조차도 자명한 사실로 받아들여지곤 합니다.
The rats, which had been troublesome that winter, were also said to be in league with Snowball.
그해 겨울 골칫거리였던 쥐들조차 스노볼과 한패라는 말이 돌았다.
Napoleon decreed that there should be a full investigation into Snowball's activities.
결국 나폴레옹은 스노볼의 행적에 대해 전면적인 조사를 벌이기로 결정했다.
With his dogs in attendance he set out and made a careful tour of inspection of the farm buildings,
그는 개들을 거느리고 농장 건물들을 샅낱이 살피기 위해 길을 나섰다.
the other animals following at a respectful distance. At every few steps Napoleon stopped
다른 동물들도 일정한 거리를 두고 엄숙하게 그 뒤를 따랐다. 나폴레옹은 몇 걸음 가다 멈춰 서기를 반복하며,
and snuffed the ground for traces of Snowball's footsteps, which, he said, he could detect by the smell.
땅바닥의 냄새를 맡으며 스노볼의 발자국 흔적을 찾았다. 그는 오직 냄새만으로도 그의 흔적을 찾아낼 수 있다고 장담했다.
나폴레옹이 직접 냄새를 맡으며 조사하는 이 퍼포먼스는, 실질적인 증거 확보보다는 지도자의 직관과 권위를 과시하려는 정치적 연출에 가깝습니다.
He snuffed in every corner, in the barn, in the cow-shed, in the henhouses, in the vegetable garden,
그는 대농장 창고, 외양간, 닭장, 채소밭 등 구석구석 냄새를 맡고 다녔다.