but Clover, who thought she remembered a definite ruling against beds,
하지만 분명히 침대 사용을 금지하는 규정이 있었다고 기억하는 클로버는,
went to the end of the barn and tried to puzzle out the Seven Commandments which were inscribed there.
대농장 창고 끝으로 가서 그곳에 새겨진 ‘일곱 계명’을 해독해 보려 애썼다.
Finding herself unable to read more than individual letters, she fetched Muriel.
낱글자 이상은 도저히 읽을 수 없었던 그녀는 뮤리엘을 불러왔다.
“Muriel,” she said, “read me the Fourth Commandment. Does it not say something about never sleeping in a bed?”
“뮤리엘,” 클로버가 말했다. “제4계명을 좀 읽어줘. 침대에서 자면 안 된다는 내용이 있지 않니?”
With some difficulty Muriel spelt it out. “It says, ‘No animal shall sleep in a bed with sheets,’” she announced finally.
뮤리엘은 글자를 하나하나 어렵사리 읽어 내려갔다. “ ‘어떤 동물도 시트를 깔고 침대에서 자서는 안 된다’라고 적혀 있어.” 그녀가 마침내 발표했다.
동물들이 알고 있던 제4계명의 내용에 시트를 깔고라는 문구가 몰래 추가되었습니다. 정보와 지식을 독점한 돼지들이 대중의 기억을 조작하고 법을 입맛대로 수정하는 과정을 극명하게 보여줍니다.
Curiously enough, Clover had not remembered that the Fourth Commandment mentioned sheets; but as it was there on the wall, it must have done so.
이상하게도 클로버는 제4계명에 시트라는 말이 있었다는 기억이 없었다. 하지만 벽에 그렇게 적혀 있으니 분명 그랬던 모양이었다.
And Squealer, who happened to be passing at this moment, attended by two or three dogs, was able to put the whole matter in its proper perspective.
때마침 개 두세 마리를 거느리고 그곳을 지나가던 스퀼러가 이 상황을 적절하게 설명해 주었다.
“You have heard then, comrades,” he said, “that we pigs now sleep in the beds of the farmhouse? And why not?
“동지 여러분, 우리 돼지들이 농가 침대에서 잔다는 이야기를 이미 들었겠지요? 그런데 그러면 안 될 이유가 무엇입니까?”
You did not suppose, surely, that there was ever a ruling against beds?
“설마 침대 자체를 금지하는 규정이 있었다고 생각하신 건 아니겠지요?”
A bed merely means a place to sleep in. A pile of straw in a stall is a bed, properly regarded.
“침대란 단지 잠을 자는 장소를 뜻할 뿐입니다. 엄밀히 말하면 축사에 쌓인 짚더미도 침대라고 할 수 있지요.”
The rule was against sheets, which are a human invention. We have removed the sheets from the farmhouse beds, and sleep between blankets.
“규정은 인간의 발명품인 ‘시트’를 쓰지 말라는 것이었습니다. 그래서 우리는 농가 침대에서 시트를 치우고 담요 사이에서 잠을 잡니다.”
시트(sheets)라는 특정 조건을 덧붙여 법의 본질을 왜곡하는 스퀼러의 변명입니다. 지배층의 편의에 따라 법과 원칙이 어떻게 재해석되고 훼손되는지를 신랄하게 풍자하고 있습니다.
And very comfortable beds they are too! But not more comfortable than we need, I can tell you, comrades, with all the brainwork we have to do nowadays.
“아주 안락한 침대지요! 하지만 동지 여러분, 요즘 우리가 하고 있는 과도한 정신 노동을 생각하면, 이 정도 안락함은 결코 지나친 것이 아닙니다.”