And so, almost before they knew what was happening, the Rebellion had been successfully carried through:
그리하여 동물들이 상황을 파악하기도 전에 반란은 성공적으로 끝났다.
오랜 세월 대물림되어 온 인간의 지배가 무너지고, 동물들이 스스로의 운명을 결정하게 된 역사적인 순간입니다.
Jones was expelled, and the Manor Farm was theirs.
존스는 쫓겨났고, 이제 매너 농장은 동물들의 것이 되었다.
For the first few minutes the animals could hardly believe in their good fortune.
처음 몇 분 동안 동물들은 자신들에게 찾아온 이 행운을 도저히 믿을 수 없었다.
Their first act was to gallop in a body right round the boundaries of the farm,
그들은 가장 먼저 다 함께 농장의 경계선을 따라 전력 질주했다.
as though to make quite sure that no human being was hiding anywhere upon it;
농장 안 어디에도 인간이 숨어 있지 않다는 것을 확실히 확인하려는 듯한 행동이었다.
then they raced back to the farm buildings to wipe out the last traces of Jones’s hated reign.
그런 다음 그들은 존스의 증오스러운 통치의 흔적을 마지막 하나까지 지워 버리기 위해 농장 건물로 달려갔다.
The harness-room at the end of the stables was broken open;
마구간 끝에 있는 마구 보관실의 문이 부서져 열렸다.
the bits, the nose-rings, the dog-chains, the cruel knives with which Mr. Jones had been used to castrate the pigs and lambs,
재갈, 코걸이, 개 목줄, 그리고 존스 씨가 돼지와 양들을 거세할 때 썼던 잔인한 칼들이
동물을 생명체가 아닌 소유물이나 상품으로 취급했던 인간의 잔혹한 흔적들을 폐기하며 진정한 해방을 맞이하고 있습니다.
were all flung down the well.
모두 우물 속으로 던져졌다.
The reins, the halters, the blinkers, the degrading nosebags, were thrown on to the rubbish fire which was burning in the yard.
고삐, 굴레, 눈가리개, 그리고 치욕스러운 망태기들은 마당에서 타오르던 쓰레기 더미 속으로 던져졌다.
nosebags는 말의 코에 씌워 먹이를 주는 망태기를 의미합니다. 인간이 가축의 식사까지 철저히 통제했음을 보여주는 상징적인 물건이죠.
So were the whips. All the animals capered with joy when they saw the whips going up in flames.
채찍들도 마찬가지였다. 채찍들이 불길 속으로 사라지는 것을 보며 모든 동물은 기뻐서 껑충껑충 뛰었다.
Snowball also threw on to the fire the ribbons with which the horses’ manes and tails had usually been decorated on market days.
스노볼은 장날이면 말들의 갈기와 꼬리를 장식하는 데 쓰이던 리본들도 불속에 던져 넣었다.